李白《渡荆门送别》原文及翻译

2020-07-21古籍

李白《渡荆门送别》原文及翻译

  《渡荆门送别》是唐代伟大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首五律。下面是其原文及翻译,欢迎阅读:

  渡荆门送别

  唐代:李白

  渡远荆门外,来从楚国游。

  山随平野尽,江入大荒流。

  月下飞天镜,云生结海楼。

  仍怜故乡水,万里送行舟。

  译文

  乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。

  青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。

  月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。

  故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。

  注释

  ⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。

  ⑵远:远自。

  ⑶楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

  ⑷平野:平坦广阔的原野。

  ⑸江:长江。大荒:广阔无际的田野。

  ⑹月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的`天镜。下:移下。

  ⑺海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

  ⑻仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

  ⑼万里:喻行程之远。

【李白《渡荆门送别》原文及翻译】相关文章:

1.李白《渡荆门送别》原文翻译赏析

2.李白渡荆门送别原文及翻译

3.李白《春思》原文及翻译

4.《渡荆门送别》原文及翻译

5.李白独漉篇的原文及翻译

6.白马篇李白翻译及原文

7.李白鞠歌行原文及翻译

8.李白《长相思》原文及翻译

上一篇:等一个晴天-情感美文下一篇:经典的送别诗歌