《劝学》原文及译文注释

2020-07-31古籍

《劝学》原文及译文注释

  学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。以下是小编为大家精心推荐的《劝学》原文及译文注释,欢迎阅读收藏,希望对您有所帮助。

  《劝学》原文及译文注释

  君子曰:学不可以已。

  青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎已,则知明而行无过矣。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

  积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

  注释:

  一、字音

  木直中(zh&ogra一ve;ng)绳

  輮(róu)

  槁(gǎo)暴(p&ugra一ve;)

  就砺(l&igra一ve;)

  参(cān)省(xǐng)

  须臾(yú)

  跂(q&igra一ve;)

  楫(jí)

  生(x&igra一ve;ng)非异

  跬(kuǐ )步

  骐骥(qí j&igra一ve;)

  驽(nú)马十驾

  锲(qi&egra一ve;)而舍之

  金石可镂(l&ogra一ve;u)

  螯(áo )

  蛇鳝(sh&agra一ve;n)

  二、字义

  1、君子:这里指有才能的人。

  2、已:停止。

  3、青取之于蓝:靛青,从蓝草中取得。青,靛青,一种染料。蓝,蓼蓝。 蓼(liǎo)蓝:一年生草本植物,茎红紫色*,叶子长椭圆形,干时暗蓝色*。花淡红色*,穗状花序,结瘦果,黑褐色*。叶子含蓝汁,可以做蓝色*染料。

  4、青于蓝:比蓼蓝(更)深。

  5、中绳:(木材)合乎拉直的墨线。木工用拉直的墨线来取直。

  6、輮 :通“煣”,以火烘木,使其弯曲。

  7、规:圆规,测圆的工具。

  8、虽有槁暴:即使又被风吹日晒而干枯了。有,通“又”。 槁,枯。暴,同“曝”,日晒。槁暴,枯干。

  9、挺:直。

  10、受绳:经墨线丈量过。

  11、金:指金属制的刀剑等。

  12、就砺:拿到磨刀石上去磨。砺,磨刀石。就,动词,接近,靠近。

  13、参省乎己:对自己检查、省察。参,一译检验,检查;二译同“叁”,多次。省,省察。乎,介词,于。

  14、吾尝终日而思矣:而,表修饰

  15、须臾:片刻,一会儿。

  16、跂:提起脚后跟。

  17、博见:看见的范围广,见得广。

  18、而见者远:意思是远处的人也能看见。而,表转折。

  19、疾:快,速,这里引申为“洪亮”,指声音宏大。

  20、假:借助,利用。

  21、舆:车。

  22、利足:脚步快。

  23、致:达到。

  24、水:指游泳。名词,用作动词。

  25、绝:横渡。

  26、生非异:本性*(同一般人)没有差别。生,通“性*”天赋,资质。

  27、物:外物,指各种客观条件。

  28、兴:起。

  29、渊:深水。

  30、蛟:一种龙。

  31、积善成德,而神明自得,圣心备焉:积累善行而养成品德,达到很高的境界,通明的思想(也就)具备了。得,获得。

  32、跬:古代的半步。古代称跨出一脚为“跬”,跨两脚为“步”。

  33、无以:没有用来……的(办法)

  34、骐骥:骏马。

  35、驽马十驾:劣马拉车连走十天,(也能走得很远。)驽马,劣马。驾,马拉车一天所走的'路程叫“一驾”。

  36、功在不舍:(它的)成功在于不停止。舍,停。

  37、锲:用刀雕刻。

  38、镂:原指在金属上雕刻,泛指雕刻。

  39、用心一也:(这是)因为用心专一(的缘故)。用,以,因为。

  40、六跪:六条腿,蟹实际上是八条腿。跪,蟹脚。一说,海蟹后面的两条腿只能划水,不能用来走路或自卫,所以不能算在“跪”里。另一说,“六”虚指。

  41、螯:蟹钳。

  42、躁:浮躁,不专心。

  翻译:

  君子说,学习不可以停止。靛青是从蓼蓝中提取的,但它比蓼蓝的颜色*更青;冰是由水凝结成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨绳,如果给它加热使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,即使又晒干了,也不会再挺一直,这是因为人工使它弯曲成这样。所以木材经墨线量过就笔直了,金属刀一具在磨刀石上磨过就锋利了。君子广泛地学习而且每天对照检查自己,就智慧明达,行动不会犯错误了。

  我曾经整日思索,却不如学习片刻收获大;我曾经踮起脚跟眺望,却不如登上高处看得广阔。登高招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有加大,但听的人会听得清楚;借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。君子的本性*同一般人没有差别,只是善于借助于外物罢了。

  堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行,形成良好的品德,就会得到最高的智慧,具备圣人的思想境界。所以,不积累每一小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于不停止。拿刀刻东西,中途停止,腐朽的木头也不能刻断;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它心专一;螃蟹有六条腿,两只大夹,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是因为它心浮躁的缘故。

【《劝学》原文及译文注释】相关文章:

1.《劝学》原文注释

2.劝学原文及注释

3.劝学的原文及译文

4.劝学原文及译文

5.《劝学》原文及译文

6.劝学原文及译文

7.孙权劝学的原文以及注释译文

8.《劝学》原文及翻译注释

上一篇:荀子劝学原文及译文下一篇:高中诗歌鉴赏表达效果作答探究论文赏析