天净沙秋思译文的分享

2020-08-21古籍

天净沙秋思译文的分享

  天净沙·秋思

  元·马致远

  枯藤老树昏鸦,

  小桥流水人家,

  古道西风瘦马。

  夕阳西下,

  断肠人在天涯。

  注释

  1、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

  2、人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

  3、古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  4、断肠人:形容伤心悲痛到极点的'人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  5、天涯:远离家乡的地方。

  译文

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

【天净沙秋思译文的分享】相关文章:

1.天净沙秋思的译文分享

2.天净沙秋思译文

3.天净沙秋思的原文及译文

4.天净沙秋思文言文原文及译文

5.《天净沙秋思》原文及译文赏析

6.天净沙秋思的详细译文

7.天净沙秋思译文及赏析

8.马致远天净沙秋思译文

上一篇:天净沙秋思的译文分享下一篇:《天净沙·夏》原文及赏析