《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译

2021-03-18古籍

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》是唐代诗人张志和的一首词。欢迎大家一起来欣赏《渔歌子·西塞山前白鹭飞》这首词!

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文

  西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

  青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》翻译

  西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》注释

  渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。

  西塞山:在今浙江省湖州市西面。

  白鹭:一种白色的水鸟。

  桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。鳜鱼:俗称“花鱼”、“桂鱼”。扁平、口大、鳞细、黄绿色,味道鲜美。

  箬笠:用竹篾、箬叶编的斗笠。

  蓑衣:用草或棕麻编织的雨衣。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》赏析

  西塞山在今浙江省吴兴县境内的西苕溪上,从前叫道士矶,是一座突出在河边的大石岩。西苕溪北通太湖,南邻莫干山,风景很优美。张志和这首词描绘春汛期的景物,反映了太湖流域水乡的可爱。

  白鹭就是平常人们叫做鹭鸶的那种水鸟。远远望去,它的外形有点象白鹤,腿和脖子特别长,便于在水中寻找食物。“西塞山前白鹭飞”,它们在西塞山前,展翅飞翔,使这个鱼米之乡更显得生趣洋溢了。“桃花流水”就是桃花水。南方每年二三月间,桃花盛开,天气暖和,雨水比冬天多,下几场春雨,河水就会上涨,于是逆水而上的鱼群便多起来了。作者没有简单地说春汛到来,而是用“桃花流水鳜鱼肥”来描写,这就更能勾起读者的想象,使人们似乎看见了两岸盛开的、红艳艳的桃花;河水陡涨时,江南特有的鳜鱼不时跃出水面,多肥大呀。“鳜鱼”是一种味道特别鲜美的淡水鱼,嘴大鳞细,颜色呈黄褐色。春汛来了,渔夫当然不会闲着,他们也忙碌开了。“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”写的都是他们。”归”,回家。“不须归”,是说也不须回家了。从渔翁头戴箬笠,身披蓑衣,在斜风细雨里欣赏春天水面的景物,读者便可以体会到渔夫在捕鱼时的愉快心情。

  作者是一位山水画家,据说他曾将《渔歌子》画成图画。确实,这首词是富于画意的。苍岩,白鹭,鲜艳的桃林,清澈的流水,黄褐色的鳜鱼,青色的.斗笠,绿色的蓑衣,色彩鲜明,构思巧妙,意境优美,使读者仿佛是在看一幅出色的水乡春汛图。

  这首词在秀丽的水乡风光和理想化的渔人生活中,寄托了作者爱自由、爱自然的情怀。词中更吸引读者的不是一蓑风雨,从容自适的渔父,而是江乡二月桃花汛期间春江水涨、烟雨迷蒙的图景。雨中青山,江上渔舟,天空白鹭,两岸红桃,色泽鲜明但又显得柔和,气氛宁静但又充满活力。而这既体现了作者的艺术匠心,也反映了他高远、冲澹、悠然脱俗的意趣。

【《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译】相关文章:

1.渔歌子原文及翻译

2.渔歌子原文翻译

3.《渔歌子西塞山前白鹭飞》翻译赏析

4.谋攻原文及翻译欣赏

5.公输原文及翻译欣赏

6.渔歌子的古诗原文翻译及赏析

7.郦道元《孟门山》原文翻译及欣赏

8.隋史赵轨传原文与翻译欣赏

上一篇:有关于友情的诗句集锦下一篇:八月十五日夜赠张功曹诗词鉴赏