上常从容与信言诸将能阅读答案及原文翻译

2018-08-10古籍

  上常从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“"于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”"信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。”

  1.对加点词语的解释有误的一项是( )

  A.如我,能将几何 带兵 B.多多而益善耳 更加

  C.陛下不能将兵,而善将将 喜欢 D.之所以为陛下禽也 ……的原因

  2.上文中有两个通假字,请找出并解释。

  (1)“ ”通“ ”,含义:

  (2)“ ”通“ ”,含义:

  3.把下列文言句子译成现代汉语。

  (1)多多益善,何为为我禽? 译文:

  (2)此乃信之所以为陛下禽也。译文:

  4.对文章意思理解不正确的一项是( )

  A.刘邦和韩信有一次谈论各位将领的才能,他们的看法有些不同。

  B.韩信的内心深处,其实是认为自己的统兵才能要高过刘邦。

  C.“上笑曰”中的“笑”,其实是冷笑,既表现了刘邦对韩信的回答的不满,也是在嘲笑韩信虽有统兵之能,却也不得不臣服于自己。

  D.韩信最后的自圆其说,一方面是无可奈何的承认自己确实在某些方面比不上刘邦,另一方面也显示了他随机应变的机智,避免了刘邦对自己的不满和猜忌。

  参考答案

  1.C

  2.“常”通“尝”;“禽”通“擒”

  3.(1)(你说你是)越多越好,那么,为什么你会被我捉住的呢?(2)这就是我韩信被你陛下捉住的原因啊。

  4.D

  注释

  1、通假字:诸将能不:通“否”。

  何为为我禽:通“擒”,捉住。

  而善将将:通“擅”擅长。

  2、解释:上尝从容与信言诸将能不:指刘邦。

  上尝从容与信言诸将能不:不慌不忙,此处指随意。

  各有差(ci):等级,此处指高低。

  多多益善:形容越多越好。益,更加。善,好。

  译文

  刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

上一篇:《明史列传第一百零八》的原文翻译与阅读答案下一篇:《明史列传第四十五》的阅读答案与原文翻译