山行叶茵阅读答案及翻译赏析

2018-08-25古籍

  原文:

  山行

  叶茵

  青山不识我姓字,

  我亦不识青山名。

  飞来白鸟似相识,

  对我对山三两声。

  山行字词解释:暂无

  山行翻译:

  青山不知道我的姓名,我也不知道青山名子。飞过来的白鸟好像认识我们,对着我和青山鸣叫了两三声。

  山行阅读答案:暂无

  山行创作背景:暂无

  山行赏析:

  作者并没有给我们展示山中一幅幅绚丽景色,而是只谈了自己的一点感受,是到一座从未到过的山时所产生的特有感受:一人独行山中,左顾右盼中似觉孤凄;而空寥中突然传来几声鸟鸣,于是顿有“似曾相识”之感。从自己的感受写,避免了这类作品的“共性”,显得不落窠臼,机心独运。

  二是先叙山行一阵以后的感叹:“青山不识我姓字,我亦不识青山名。”一脸懊恼,一路沮丧,这是“面”上之景。几只白鸟远远飞来,对山鸣叫,对人欢歌——是在宣泄深山空谷无拘无束的痛快酣畅,还是向跋涉而至的诗人表达由衷的欢迎?有了这一“点”,整首诗顿时境界全活;鸟有灵气,山有了灵性,人自然也产生了灵感。

  三是似无意“着色”,但青山、白鸟的如实绘出,倒也给人独特的色调,显得素净、淡雅。特别是在绘声上颇费揣摩,作者借那婉转、悠扬、美妙动听的鸟声,给整首诗注入了“活力”,也给读者创造了咀嚼回味的空间。

  个人资料:

  叶茵(1199~?)南宋诗人,(生年据《己酉生日敬次靖节先生拟挽歌辞三首》、《既次韵或非之作解嘲》“衰齿逾五十”推算),字景文,笠泽(今江苏苏州)人。萧闲自放,不慕荣利,曾出仕,“十年不调”(本集卷二《参选有感》),退居邑同里镇,筑顺适堂,以杜甫诗“洗然顺所适”得名。与同时代诗人徐矶、林洪等相唱和。有《顺适堂吟稿》五卷。事见清同治《苏州府志》卷四八。

上一篇:鹧鸪天张炎阅读答案及翻译赏析下一篇:《忽而今夏》的经典台词