宿桐庐江寄广陵旧游原文、翻译及赏析

2018-10-04古籍

  《宿桐庐江寄广陵旧游》

  .[唐].孟浩然.

  山暝听猿愁,沧江急夜流。

  风鸣两岸叶,月照一孤舟。

  建德非吾土,维扬忆旧游。

  还将两行泪,遥寄海西头。

  【注释】

  ①桐庐江:即桐江,是钱塘江中游自严州至桐庐一段的别称。广陵:扬州的 别称。②沧江:泛称江水。江水呈青苍色,故称。南朝梁任昉《赠郭桐庐》:“沧江路穷 此,湍险方自兹。”③建德:县名,属浙江省,唐时与桐庐县相邻。④维扬:今江苏扬州市。 《尚书·禹贡》有“淮海惟扬州”之句,后人摘取“维扬”作为扬州的别称。⑤海西头:大 海之西头,指扬州。

  【题解】

  桐庐江又称桐江,为富春江的一段,流程主要在桐庐县境内。江中水色清碧,两岸山高石峻,是浙江著名风景区之一。作者40岁时去长安应试失败,为排遣苦闷而到南方游历,“山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》),这种漫游就不免罩上一种悒悒不欢的情绪。所以作者笔下的环境就被写得那样孤寂清峻。作者欲传达给广陵友人的也就不仅仅是怀友思乡之愁了。广陵,指扬州。

  这首诗是作者在长安求仕不得之后,漫游吴越时所作。反映出诗人当时孤独的情绪。

  【翻译】

  山暝听猿愁,黄昏听到山中猿声的哀愁,

  沧江急夜流。夜晚船在青碧的水中奔流。

  风鸣两岸叶,风吹两岸的木叶索索作响,

  月照一孤舟。月光照耀江中的一叶孤舟。

  建德非吾土,建德虽好却不是我的故土,

  维扬忆旧游。怀念扬州与旧友一同漫游。

  还将两行泪,思念不已哟且将两行清泪,

  遥寄海西头。远远地寄往那大海的西头。

  【鉴赏】

  这是一首停宿桐庐江、怀念广陵友人的诗。此诗能抓住意象的特点,描山 写水,意境清峭寂寥,颇增孤独之感。首联诗人抓住暮日、深山、啼猿、江流等景物,描 绘了一幅清寥、空阔、黯淡的画面;一个“愁”字,一个“急”字,使景物带上了忧愁和激荡 的感情。次联写风鸣木叶、月照孤舟之情景,构成一个空远、清峭、寂寥的背景,能不使 人感到孤寂? 由孤寂之景,必生思乡怀友之情。故后二联诗人从内心迸发出深深的感 慨:桐庐虽山川美丽,但非我故土,维扬故友,岂不令人思念? 面对空远、清峭、寂寥之 景,心生孤寂怀人之情,能不凄恻而潸然泪下? 故诗人在尾联中说,沧江啊,沧江! 请 你将我的两行凄清孤寂之泪,带向大海西头的广陵朋友吧! 理解此诗,不应简单地认 为,诗人的凄恻之情,全为维扬友人而生,恐怕更多的是为自己长安落第,漂流他乡,难 以归去而悲哀吧! 此诗写景清远寂寥,颇有韵致,后二联虽用笔清淡,却浑成自然,更 显得怀人之情,真诚深远,韵味悠长。

上一篇:《山居秋暝》的原文及翻译赏析下一篇:《岁暮归南山》全诗翻译与赏析