叶芝经典诗歌:人随岁月长进

2020-08-21诗歌

叶芝经典诗歌:人随岁月长进

  叶芝经典诗歌:人随岁月长进

  I am worn out with dreams;

  A weather-worn, marble triton

  Among the streams;

  And all day long I look

  Upon this lady’s beauty

  As though I had found in book

  我因多梦而憔悴衰减;

  像一个风雨剥蚀的石雕海神

  在溪流中间;

  整整一天我都在观看

  这位女士的`美貌,

  好像我在一本书里发现

  A pictured beauty,

  Pleased to have filled the eyes

  Or the discerning ears,

  Delighted to be but wise,

  For men improve with the years;

  And yet and yet

  Is this my dream, or the truth?

  O would that we had met

  When I had my burning youth;

  But I grow old among dreams,

  A weather-worn, marble triton

  Among the streams.

  一幅美人图画,

  因眼睛或灵敏的耳朵

  充实而欢欣,

  因仅仅变得聪明而愉悦,

  因为人们随岁月长进;

  然而,然而,

  这是我的梦,还是真实?

  呵,但愿我们曾相识

  在我青春如火时!

  但是我在梦中已变衰残,

  像一个风雨剥蚀的石雕海神

  在溪流中间。

【叶芝经典诗歌:人随岁月长进】相关文章:

1.中英对照人随岁月长进英语诗歌

2.叶芝经典诗歌

3.亲情随岁月永恒经典亲情美文

4.叶芝的经典名言

5.岁月经典诗歌

6.岁月的经典诗歌

7.叶芝的诗歌十首

8.《我的元宵随岁月而腻了》作文

上一篇:诗歌十首下一篇:叶芝的经典名言