白雪歌送武判官归京的原文及注释

2018-08-10白雪歌送武判官归京

  原文:

  北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

  忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。

  雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。

  将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。

  沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

  主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

  傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。

  轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

  山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。

  注释:

  武判官:其人不详。

  判官,掌管文书事物的官员。

  白草:西北边境的一种草,秋天变白,枯而不萎。

  胡天:这里指西域边塞一代的天气。

  忽如:突然像。

  千树万树梨花开:飞雪铺天盖地而来,挂满枝头,美如梨花盛开。

  散入:分散落到。

  珠帘:用珠子串成或装饰的门帘。

  罗幕:军中的帐幕。

  狐裘(qiú):用狐皮做成的袍子。

  锦衾(qīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。形容天气很冷。

  角弓:弓的名子。

  控:引,拉开。

  都护:唐代官名。

  铁衣:铠甲。

  着(zhuó):穿。

  瀚海阑干百丈冰:这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。

  瀚(hàn)海,大沙漠。

  阑(lán)干,横斜交错的样子。

  惨淡:-阴-暗无光。

  凝:指-阴-云密布凝聚。

  中军:指主帅的营帐。古时分兵为中、左、右三军,中军由主帅亲自统领,此处指主帅居住的地方。

  饮归客:即设酒宴为武判官饯行。饮,宴请,饯别。归客,指武判官。

  胡琴、琵琶、羌笛:这些都是中国古代西北边疆少数民族的乐器。羌笛,羌人吹的笛子。

  暮雪:傍晚下雪。

  辕门:军营的门

  风掣红旗冻不翻:红旗被冰雪冻住,即使北风强劲,也不翻卷飘动。掣,拽,扯。

  轮台:古代县名,在今新疆。

  天山:山名,在今新疆维吾尔自治区境内。

  山回路转:指山路弯弯,回旋曲折。

  马行处:马走后留下的脚印。

上一篇:白雪歌送武判官归京教学教案下一篇:乡愁抵达一声嘶哑现代诗