岑参《热海行送崔侍御还京》赏析

2020-04-10岑参

  岑参的《热海行送崔侍御还京》巧妙地将写景与送别相结合,运用大胆而奇特的想象,运用比喻、夸张的手法描写出热海的奇异风光,并在极写“热”之后拈出一“寒”字,以上文所有对“热”的描绘有力烘托崔侍御为官清正严明。

  热海行送崔侍御还京⑴

  侧闻阴山胡儿语⑵,西头热海水如煮⑶。

  海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。

  岸旁青草长不歇,空中白雪遥旋灭⑷。

  蒸沙烁石燃虏云⑸,沸浪炎波煎汉月⑹。

  阴火潜烧天地炉⑺,何事偏烘西一隅⑻?

  势吞月窟侵太白⑼,气连赤坂通单于⑽。

  送君一醉天山郭⑾,正见夕阳海边落。

  柏台霜威寒逼人⑿,热海炎气为之薄。

  【注释】

  ⑴热海:伊塞克湖,又名大清池、咸海,今属吉尔吉斯斯坦,唐时属安西节度使领辖。崔侍御:未详。侍御,指监察御史。

  ⑵侧闻:表示有所闻的谦词,等于说“从旁听说”。阴山:指西北边地的群山。胡儿:指西北边地少数民族子弟。

  ⑶西头:西方的尽头。水如煮:湖水像烧开了一样。

  ⑷遥旋灭:远远地很快消失。

  ⑸烁(shuò):熔化金属。虏(lǔ)云:指西北少数民族地区上空的云。

  ⑹汉月:汉时明月,说明月的永恒。

  ⑺阴火:指地下的火。潜烧:暗中燃烧。天地炉:喻天地宇宙。语出西汉贾谊《鵩鸟赋》:“天地为炉兮,造化为之;阴阳为炭兮,万物为铜。”

  ⑻隅(yú):角落。

  ⑼吞:弥漫,笼罩。月窟(kū):月生之地,指极西之地。太白:即金星。古时认为太白是西方之星,也是西方之神。

  ⑽赤坂:山名,在新疆吐鲁番境内。单于:指单于都护府所在地区,今内蒙古大沙漠一带。

  ⑾天山郭:天山脚下的城郭。

  ⑿柏台:御史台的别称。汉时御史府列柏树,后世因称御史台为柏台、柏府或柏署。因御史纠察非法,威严如肃杀秋霜所以御史台又有霜台之称。

  【白话译文】

  我听阴山人们说过多回,西方热海之水好似煮沸。

  海上各种鸟儿不敢飞翔,水中鲤鱼却是大而肥美!

  岸边青草常年不见哀歇,空中雪花远远融化消灭,

  沙石炽热燃烧边地层云,波浪沸腾煎煮古时明月。

  地下烈火暗中熊熊燃烧,为何偏把西方一角烘烤!

  气浪弥漫西方月窟太白,把那广大边塞地带笼罩。

  置酒送君在那天山城郭,热海之畔夕阳正要西落。

  君居柏台威严好似寒霜,热海炎气因而顿觉淡薄!

  【创作背景】

  这首送别诗,是诗人在北庭,为京官崔侍御还京送行时所作,约作于天宝十三载(754)。此诗或写于交河郡,或写于轮台县。岑参虽未到过热海,但根据传闻和自己长期在荒远之地的体验,把它写得有声有色、神奇无比。

  【赏析】

  岑参的边塞诗独具特色,将西北荒漠的奇异风光与风物人情,用慷慨豪迈的语调和奇特的艺术手法,生动地表现出来,别具一种奇伟壮丽之美。他的诗突破了以往写边地苦寒和士卒劳苦的传统格局,极大地丰富拓宽了边塞诗描写题材和内容范围。而《热海行送崔侍御还京》则是其中一篇很有特色的边塞诗,它巧妙地把写景与送别结合起来,却又没有丝毫的矫柔伤感之请,代之以热情澎湃,在边塞送别诗中别具一格。

  全诗十六句,以夸张的手法写热海无与伦比的奇热。读罢全诗,令人如临其境,仿佛感受到蒸腾的热气。

上一篇:岑参《热海行送崔侍御还京》下一篇:轮台歌奉送封大夫出师西征 岑参