蝶恋花柳永的拼音版

2018-07-16蝶恋花

  导语::蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲。分上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。下面由小编为大家整理的蝶恋花柳永的拼音版,希望可以帮助到大家!

  dié liàn huā

  蝶 恋 花

  liǔ yǒng

  柳 永

  zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì,wàng jí chūn chóu,àn àn shēng tiān jì。

  伫 倚 危 楼 风 细 细,望 极 春 愁,黯 黯 生 天 际。

  cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ,wú yán shúi hùi píng lán yì。

  草 色 烟 光 残 照 里,无 言 谁 会 凭 阑 意。

  nǐ bǎ shū kuáng tú yí zuì,duì jiǔ dāng gē,qiáng lè huán wú wèi。

  拟 把 疏 狂 图 一 醉,对 酒 当 歌,强 乐 还 无 味。

  Yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ,wèi yī xiāo de rén qiáo cuì

  衣 带 渐 宽 终 不 悔,为 伊 消 得 人 憔 悴。

  注释

  ⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。

  ⑵望极:极目远望。

  ⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。

  ⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

  ⑸会:理解。阑:同“栏”。

  ⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。

  ⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。

  ⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

  ⑼消得:值得。

  译文

  我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

  夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?

  本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

  我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

上一篇:柳永的《蝶恋花》下一篇:蝶恋花柳永的中心思想