苏轼《浣溪沙》

2018-07-20浣溪沙

  元丰七年十二月二十四日,从泗州①刘倩叔游南山

  细雨斜风作晓寒。淡烟疏柳媚晴滩。入淮清洛②渐漫漫。

  雪沫乳花③浮午盏,蓼茸④蒿笋试春盘。人间有味是清欢。

  注释

  ①.泗州,今安徽泗县。刘倩叔,生平不

  详。南山,即都梁山,在泗州不远。

  ②.清洛,指洛涧,今安徽洛河,源出安徽合肥,北流至怀远入淮河。泗州在淮河北岸。漫漫,大水浩淼貌。

  ③.雪沫乳花,煎茶时上浮的白色泡沫。古时烹茶,以乳色鲜白、泡沫细腻为上乘。苏轼《西江月》(龙焙今年绝品):"汤发云腴酽白,盏浮花乳轻圆"。

  ④.蓼(liǎo)茸:蓼菜的嫩芽。蒿笋,莴苣笋。春盘,唐代以来风俗,立春日用春饼、生菜等装盘,馈赠亲友,称春盘。词作日离立春不远,故先"试尝"。

  鉴赏

  此为一首记游词。元丰七年(1084),苏轼由黄州调任汝州(今河南临汝),赴任途中,曾于泗州小住,这首词便是在此期间,与友人在泗州附近南山游玩的时候所写。

  上片写南山所见的景色:微寒天气,乃"细雨斜风"有心"作"之,天气放晴,滩边之烟柳似作意"媚"之,眼前入淮清洛,亦仿佛渐流渐见广远无际。本无意之风景,于有心人眼中,却显得处处有情。

  下片写午时小休,烹茶野餐。乳色鲜白的好茶伴着新鲜的野菜,别有一番风味。而全词的主旨,最终落在"清欢"二字上,可见作者对生活情调的欣赏。

  全词笔调雅致,可感受到作者清雅、恬淡的心境,正因有此心境,才能品味出生活的独特情致。

  翻译

  冬尽春萌早上细雨斜风乍暖还寒山,淡烟疏柳雾朦胧河边突然阳光明媚、豁然开朗;从洛涧流出清浅河水进入淮河逐渐变得混黄迷漫迤俪。向前午时分山庄农家泡上杯浮着雪沫乳花似的清茶,品尝山间嫩绿蓼芽蒿笋春盘素菜心情多舒坦。人间有味清淡欢愉啊!

上一篇:雨巷原文赏析下一篇:晏殊《浣溪沙》