李白《洗脚亭·白道向姑熟》翻译赏析

2019-01-31李白

  《洗脚亭·白道向姑熟》作者为唐朝文学李白。其古诗全文如下:

  白道向姑熟,洪亭临道傍。

  前有昔时井,下有五丈床。

  樵女洗素足,行人歇金装。

  西望白鹭洲,芦花似朝霜。

  送君此时去,回首泪成行。

  【前言】

  《洗脚亭》是唐代伟大诗人李白的作品。这是一首送行诗,全诗共十句五十字,情景交融,表达了送行人与行人的情谊。

  【注释】

  ⑴白道,大路也。人行迹多,草不能生,遥望白色,故曰白道。唐诗多用之,郑谷“白道晓霜迷”,韦庄“白道向村斜”,是也。《通典》:宣州 当涂县城即晋姑熟城也。胡三省《通鉴注》:姑熟,前汉丹阳春谷县地。今 太平州当涂县即姑熟之地,县南二里有姑熟溪,西入大江。陆游曰:“姑熟 城在当涂北。”

  ⑵床,井栏也。

  ⑶傅玄《秋胡行》:“遂下黄金装。”梁简文帝《登山马诗》:“间树识金装。”

  ⑷《景定建康志》:白鹭洲,在城之西,与城相望,周回十五里。《江南志》:白鹭洲在江宁县西南大江中。

  【翻译】

  笔直的大道通往扬州,大道的旁边坐落一个高大的长亭。亭的前方有一口古井,亭下还有五丈长的石头坐床。砍柴的女孩可以在井边洗洁白的双脚,行人们可以在石床上歇闲歇闲。西边的白鹭洲头,芦花摇曳犹如一片一片的白霜。此时此地送你离去,你再三回首,泪流满裳。

  【鉴赏】

  此诗乃送行之作,题内似有缺文。开头写送别的地点;接着描绘周围的环境,写得情景交融;最后写离别之时依依不舍的情形,体现了送行人与行人之间的深情厚谊。

上一篇:李白《菩萨蛮平林漠漠烟如织》翻译赏析下一篇:杜甫《戏为六绝句不薄今人爱古人》全词翻译赏析