《自洛之越》孟浩然译文和鉴赏

2018-07-20孟浩然

  《自洛之越》是唐代诗人孟浩然的作品。这首诗既写了自洛赴越之事,又抒发了诗人的失意愤懑之情,同时刻划了一个落拓不羁,傲岸不群的抒情主人公形象。

  自洛之越

  遑遑三十载,书剑两无成。

  山水寻吴越,风尘厌洛京。

  扁舟泛湖海,长揖谢公卿。

  且乐杯中物,谁论世上名。

  【注释】

  ①自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。

  ②遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。

  ③吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。

  ④风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。

  ⑤扁(piān)舟:小舟。

  ⑥长揖(yī):古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。

  ⑦杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。

  ⑧谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。

  ⑨论:计较。

  【译文】

  栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。

  去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。

  乘一叶小舟去泛游镜湖,向谢灵运致敬作个长揖。

  姑且享受杯中美酒,为什么用计较世上功名?

上一篇:白居易《后宫词》译文及赏析下一篇:孟浩然《送朱大入秦》译文和鉴赏