Shall I Wasting in Despair英语诗歌

2018-08-08诗歌

  Shall I, Wasting in Despair

  Shall I, wasting in despair,

  Die because a woman’s fair ?

  Or make pale my cheeks with care

  ’Cause another’s rosy are ?

  Be she fairer than the day

  Or the flowery meads in May,

  If she thinks not well of me

  What care I how fair she be ?

  Shall my foolish heart be pined

  ’Cause I see a woman kind;

  Or a well disposed nature

  Joined with a lovely feature ?

  Be she meeker, kinder than

  Turtle-dove or pelican,

  If she be not so to me

  What care I how kind she be ?

  Shall a woman’s virtues move

  Me to perish for her love ?

  Or her well-deservings known

  Make me quite forget mine own ?

  Be she with that goodness blest

  Which may merit name of best,

  If she be not such to me,

  What care I how good she be ?

  ’Cause her fortune seems so high,

  Shall I play the fool and die ?

  She that bears a noble mind

  If not outward helps she find,

  Thinks what with them he would do

  Who without them dares her woo;

  And unless that mind I see,

  What care I how great she be ?

  Great or good, or kind or fair,

  I will ne’er the more despair;

  If she love me, this believe,

  I will die, ere she shall grieve;

  If she slight me when I woo,

  I can scorn and let her go,

  For if she be not for me,

  What care I for whom she be ?

  岂能

  岂能为一位美女赴死,

  空耗我一生的时光?

  岂能因牵挂那玫瑰般的容颜,

  就让自己的面颊变得苍黄?

  即使她娇媚胜过五月鲜花盛开的草原,

  即使她灿烂有如阳光,

  如果她对我并无情意,

  我又何必管她有多漂亮?

  岂能因看到一位女子的仁爱,

  就让我失去理智念念不忘?

  岂能因她的容貌仪态,

  就让我盲目地心驰神往?

  即使她比斑鸠温柔,

  即使她比塘鹅慈祥,

  如果她对我并非如此,

  我又何必管她有多善良?

  岂能因一位女子的德行,

  就让我去为爱殉葬?

  岂能因她有众人称道的名誉,

  就让我自愧毫无声望?

  即使她美德清纯,

  即使她值得最高的赞扬,

  如果她对我不以礼相待,

  我又何必管她有多辉煌?

  岂能因她高贵的身价,

  就让我舍生忘死晕头转向?

  她若有崇高的思想就该设身处地,

  在人们的胸中燃起情感的希望,

  有望的人才有信心,

  无助的人谁有追求她的胆量?

  除非我看清她的真心,

  我又何必管她有多高尚?

  高贵、辉煌,美丽、善良,

  对这些我并未失望,

  她如爱我便一切是真,

  我宁死也不会让她悲伤;

  如果她蔑视我的求婚,

  那我就不屑再看她的模样,

  既然她不属我,

  她属何人我又何必放在心上?

  乔治·威瑟(George Wither 1588—1667)英国诗人 诗人有独特的爱情价值观。无论女子多么高贵、辉煌、美丽、善良,都果断处之,绝无半点拖泥带水。爱我,便一切是真,为她赴汤蹈火也在所不辞;不爱我,便毅然了断,丝毫不再放在心上。

上一篇:英汉双语诗歌下一篇:诗歌萤火阅读答案赏析