蛤蜊哟,淡菜
COCKLES AND MUSSELS
蛤蜊哟,淡菜
In Dublins fair city
在美丽的都柏林城
Where the girls are so pretty
那儿少女多美貌
I first set my eyes on sweet Molly Malone
一眼望见可爱的梅露恩
As she wheeled her wheelbarrow
她推着小车吱吱叫
Through street broad and narrow
沿大街小巷四处到
Crying, Cockles and mussels alive, alive-o!
新鲜的蛤蜊哟,淡菜有多娇!
Alive, alive-o! Alive, alive-o!
新鲜,新鲜哪!新鲜,新鲜哟!
Crying, Cockles and mussels alive, alive-o!
新鲜的蛤蜊哟,淡菜有多娇!
She was a fishmonger
她卖些鱼蹦虾跳
But sure twas no wonder
这一点也不蹊跷
For so were her father and mother before
因为从前她爹娘也是如此把饭讨
And they each wheeled their barrow
他们推着小车吱吱叫