《夜雨寄北》原文及翻译

2020-06-18古籍

  《夜雨寄北》,选自《李义山诗集》,是李商隐脍炙人口的抒情短章,是诗人写给远在北方的妻子的`。下面是小编整理的《夜雨寄北》原文及翻译,希望对大家有帮助!

  夜雨寄北

  唐代:李商隐

  君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

  何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

  译文

  您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。

  何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

  注释

  1.寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

  2.君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

  3.归期:指回家的日期。

  4.巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

  5.秋池:秋天的池塘。

  6.何当:什么时候。

  7.共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

  8.剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

  9.却话:回头说,追述。

【《夜雨寄北》原文及翻译】相关文章:

1.夜雨寄北翻译及原文

2.夜雨寄北原文及翻译

3.夜雨寄北原文及翻译

4.夜雨寄北翻译和原文

5.夜雨寄北原文及翻译赏析

6.夜雨寄北原文

7.李商隐《夜雨寄北》原文翻译与赏析

8.夜雨寄北全文翻译

上一篇:夜雨寄北原文及翻译下一篇:《咏雪》原文及翻译