上山采蘼芜原文及翻译

2020-07-20古籍

上山采蘼芜原文及翻译

  《上山采蘼芜》是汉代的一首乐府诗,最早见于《玉台新咏》(徐陵辑)卷一。这是一首写弃妇的诗。小编给大家带来了上山采蘼芜原文及翻译。

  《上山采蘼芜》

  原文

  两汉:佚名

  上山采蘼芜,下山逢故夫。

  长跪问故夫,新人复何如?

  新人虽言好,未若故人姝。

  颜色类相似,手爪不相如。

  新人从门入,故人从閤去。

  新人工织缣,故人工织素。

  织缣日一匹,织素五丈余。

  将缣来比素,新人不如故。

  《上山采蘼芜》翻译

  登上山中采蘼芜,下山偶遇前时夫。

  故人长跪问故夫:“你的新妻怎么样?”

  夫说:“新妻虽不错,却比不上你的好。

  美貌虽然也相近,纺织技巧差得多。

  新人从门娶回家,你从小门离开我。

  新人很会织黄绢,你却能够织白素。

  黄绢日织只一匹,白素五丈更有余。

  黄绢白素来相比,我的新人不如你。”

  《上山采蘼芜》注释

  (1)蘼芜(míwú):一种香草,叶子风干可以做香料。古人相信蘼芜可使妇人多子。

  (2)姝:好。不仅指容貌。当“新人从门入”的'时候,故人是丈夫憎厌的对象,但新人入门之后,丈夫久而生厌,转又觉得故人比新人好了。这里把男子喜新厌旧的心理写得更深一层。

  (3)手爪:指纺织等技巧。

  (4)閤(gé):旁门,小门。新妇从正面大门被迎进来,故妻从旁边小门被送出去。一荣一辱,一喜一悲,尖锐对照。这两句是弃妇的话,当故夫对她流露出一些念旧之情的时候,她忍不注重提旧事,诉一诉当时所受委屈。

  (5)缣(jiān)、素:都是绢。素色洁白,缣色带黄,素贵缣贱。

  (6)一匹:长四丈,宽二尺二寸。

【上山采蘼芜原文及翻译】相关文章:

1.公输原文及翻译原文翻译

2.《南史》的原文内容及原文翻译

3.《陈书》的原文及翻译

4.清明的原文与翻译

5.《秋水》原文翻译

6.风雨原文及翻译

7.祭妹文原文翻译

8.公输翻译及原文

上一篇:《梦溪笔谈两则之采草药》教案下一篇:日本要抢在中国之前登月阅读附参考答案