《吕相绝秦》古文赏析原文及翻译

2020-08-12古籍

《吕相绝秦》古文赏析原文及翻译

  【作品介绍】

  《吕相绝秦》是一篇满有意义的文章。文章粗看挺吓人,完完全全是晋国声讨秦国的战斗檄文。在文中秦国的形象完全是个反复无常,见义忘利的“小人”,然而实际上,我们读者大可不必如此费神,秦晋本是亲家,国家利益使之在后来反目成仇,谁是谁非,无法分辨,就算是史学专家也是仁者见仁,智者见智。

  【原文】

  《吕相绝秦》

  出处:《左传》

  夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦(1),曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心(2),申之以盟誓(3),重之以昏姻(4)。天祸晋国(5),文公如齐,惠公如秦。无禄(6),献公即世(7)。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋(8)。又不能成大勋,而为韩之师(9)。亦悔于厥心(10),用集我文公(11)。是穆之成也。

  “文公躬擐甲胄(12),跋履山川(13),逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之见而朝诸秦(14),则亦既报旧德矣(15)。郑人怒君之疆埸(16),我文公帅诸候及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟(17)。诸候疾之(18),将致命于秦(19)。文公恐惧,绥静诸侯(20),秦师克还无害,则是我有大造于西也(21)。

  “无禄,文公即世;穆为不吊(22),蔑死我君,寡我襄公(25),迭我淆地(26),奸绝我好(27),代我保城(26)。殄灭我费滑(27),散离我兄弟(28),挠乱我同盟(29),倾复我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿放罪于穆公(30),穆公弗听,而即楚谋我(31)。天诱其衷(32),成王陨命,穆公是以不克逞志于我。

  “穆、襄即世(33),康、灵即位(34)。康公,我之自出(35),又欲阙翦我公室(36),倾覆我社稷,帅我螫贼(37),以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不俊(38),入我河曲(39),伐我涑川(40),俘我王官(41),翦我羁马(42),我以是有河曲之战。东道之不通(43),则是康公绝我好也。

  “及君之嗣也(44),我君景公引西望曰(45):‘庶抚我乎(46)!’君亦不惠称盟(47),利吾有狄难(48),入我河县(49),焚我箕、郜(50),芟夷我农功(51),虔刘我边垂(52),我以是有辅氏之聚(53)。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰(54):‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会(55)。君又不祥(56),背弃盟誓。白狄及君同州(57),君之仇谁,而我昏姻也(58)。君来赐命曰:‘吾与女代狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于吏(59)。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我(60)。楚人恶君之二三其德也(61),亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告与昊天上帝、秦三公、楚三王曰(62):‘余虽与晋出入(63),余唯利是视(64)。’”不谷恶其无成德,则用宣之,以惩不壹(65)。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人(66)。寡人帅以听命(67),唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退(68),岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞(69),其不能以诸候退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之(70)。”

  【注释】

  (1)晋侯;晋厉公。吕相,晋国大夫,魏锜的儿子魏相,因食色在吕,又称吕相。绝;绝交。

  (2)戮力:合力,并力。

  (3)申:申明。

  (4)重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。

  (5)天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。(6)无禄:没有福禄。这里指不幸。(7)即世;去世。

  (8)俾:使。用:因为。奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。

  (9)韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。(10)厥:其,指秦穆公。(11)用:因而。集:成全。

  (12)躬:亲身。擐:穿上。(13)跋履:跋涉。

  (14)胤(yìn):后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。(15)旧德:过去的恩惠。(16)怒:指侵犯。疆场:边疆。(17)询:指商量。擅及郑盟:擅自与郑人订盟。

  (18)疾:憎恶,憎恨。

  (19)致命于秦;与秦国拼命。

  (20)绥静:安定,安抚。

  (21)大造:大功。西:指秦国。

  (22)不吊:不善。

  (23)寡:这里的意思是轻视。

  (24)迭:同“轶”,越过,指侵犯。

  (25)奸绝:断绝。我好:同我友好。

  (26)保:同“堡”,城堡。

  (27)殄(tiǎn)灭;灭绝。费(bi):滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。

  (28)散离:拆散。兄弟:指兄弟国家。

  (29)挠乱;扰乱。同盟:同盟国家,指郑国和滑国。

  (30)犹愿:还是希望。

  (31)即楚:亲近楚国。谋我:谋算我晋国。

  (32)诱:开启。衷:内心。

  (33)穆、襄:秦穆公和晋襄公。革命

  (34)康、灵:秦康公和晋灵公。

  (35)我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。

  (36)阙翦:损害,削弱。

  (37)蟊(mao)贼:本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公于雍。

  (38)悛(quan):悔改。

  (39)河曲:晋国地名,在今山西永济东南。

  (40)涑(Su)川:水名,在今山西西南部。

  (41)俘:劫掠。王官:晋国地名,在今山西闻喜西。

  (42)羁马:晋国地名,在今山西永济南。

  (43)东道;晋国在秦国东边,所以称“东道”。不通:指两国断绝关系。

  (44)君;指秦桓公。

  (45)引:伸长。:脖子。

  (46)蔗:大概,或许。抚:抚恤。

  (47)称盟:举行盟会。

  (48)狄难:指晋国同狄人打仗

  (49)河县:晋国临河的县邑。

  (50)箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。郜(gdo):晋国地名,在今山西祁县西。

  (51)芟(shan):割除。夷:伤害。农功:庄稼。

  (52)虔刘:杀害,屠杀。边垂:边陲,边境。

  (53)辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。聚:聚众抗敌。

  (54)伯车:秦桓公之子。

  (55)寡君:指晋历公。

  (56)不详:不善。

  (57)白狄:狄族的一支。及:与。同州:同在古雍州。

上一篇:关于李公佐《谢小娥传》阅读答案及原文翻译下一篇:《旧唐书·王忠嗣传》阅读附答案