愚公移山原文翻译

2020-08-22古籍

愚公移山原文翻译

  《愚公移山》讲述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。下面,小编为大家分享愚公移山原文翻译,希望对大家有所帮助!

  原文

  太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。

  北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。

  河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

  操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

  译文

  太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

  北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。

  河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。

  握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

  注释

  1、太行山:在黄土高原和华北平原之间。

  2、王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

  3、方:指面积。

  4、仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

  5、冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

  6、河阳:黄河北岸。山的北面和江河的'南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

  7、且:副词,将近。

  8、面山而居:面对着山居住。

  9、惩(chéng):戒,这里是“苦于、为......所苦”的意思。

  10、塞(sè):阻塞。

  11、迂(yū):曲折、绕远。

  12、聚室而谋:集合全家来商量。室,家。

  13、汝:你。这里做复数看,为“你们”的意思。

  14、毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。

  15、指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以南。

  16、汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。

  17、献疑:提出疑问。

  18、以:凭借。

  19、杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。

  20、损::削减。

  21、曾(céng):副词,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与“不”连用。

  22、魁父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。魁(kuí)。

  23、丘:土堆。

  24、置:安放。

  25、且:况且。

  26、焉:疑问代词,哪里。

  27、荷(hè):扛的意思。

  28、夫:成年男子。

  29、箕畚(jī běn)簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。

  30、孀(shuāng) :孀妻,寡妇。

  31、遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。

  32、龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁。龀,换牙。

  33、寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。

  34、始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。

  35、河曲:古地名,在今山西省芮城县西。

  36、叟(sǒu):老头。

  37、惠:同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。

  38、其:在“如……何”前面加强反问语气。

  39、长息:长叹。

  40、一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。

  41、汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。

  42、匮(kuì):竭尽的意思。

  43、虽我之死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。

  44、苦:愁。

  45、亡(wú)以应:没有话来回答。亡,通“无”。

  46、操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。

  47、惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。

  48、帝:神话中的天帝。

  49、感其诚:被他的诚心所感动。感,被……感动。

  50、夸娥氏:神话中力气很大的神。

  51、负:背。

  52、厝(cuò):同“措”,放置。

  53、朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。

  54、雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。

  56、陇断:即垄断,山冈高地

  57、列子:这是一部古书的名称,属于中国先秦时期道家的著作。关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。书中记载了许多寓言和传说故事。

【愚公移山原文翻译】相关文章:

1.《愚公移山》原文及翻译

2.愚公移山的原文及翻译

3.愚公移山原文与翻译

4.公输原文及翻译原文翻译

5.关于愚公移山的原文及翻译

6.愚公移山的翻译及原文

7.初中愚公移山原文和翻译

8.愚公移山原文及其翻译

上一篇:大学策划书格式详情解读下一篇:护士资格考试报考指南:报名时间