《怒蛙说》原文及翻译(2)

2018-07-27古籍

  过些天,蛙遇见乌鸦说:“上次我发怒,你是不是被吓着了?”乌鸦说:“你怎么能吓着我啊!我振动我的羽毛,(就能)遮蔽太阳的光亮;随意用我的嘴,(就能)啄太阳的土壤,慢慢用三只脚趾踢太阳,天下人没有能够安居的。我看你的发怒,小(菜一碟)呢,怎么会因为你而吓着呢!你要不相信我,到初一那天,我发怒给你看。”那个月初一,太阳果然无光,乡民敲锣打鼓,又跑又窜(救日)。

  又一天,乌鸦遇见蛙说:“我发怒了,怎么样?”蛙说:“原来我认为自己极其威风,却不知您的威风强过我。”给太阳驾车的神叫羲和,在旁边听了说:“噫,什么叫威风!我疾驰驾着太阳的车,六条龙不敢怠慢我驾的车;我(因)太阳的燥热发怒,云不敢再动,雨不敢再下,风不敢再吹;八方的土地,我能灼热地皮;万丈深壑的阴暗处,我能让它寸草不生;百川的流水,我能堵塞它的水。而你和他还敢说怒吗!你们要不相信我,我怒给你们看。”于是果然干旱了半年,凡是天地之间(的生命)都因为这而遭灾。

  后来的一天,羲和遇见乌鸦说:“我发怒了,怎么样?”乌鸦害怕地说:“原来我认为自己极其威风,却不知您的威风强过我。”飞廉(风神)、丰隆(雷神)、屏翳(雨神)听说,相伴造访羲和,讥讽(他)道:“你自夸怒啊!我们应当施威给你看。我们三位神仙,吹出的气,足以覆盖乾坤的边际;喷出的唾沫,足以使嵩山、华山的山峰光秃;啸叫出的声音,足以颠覆四海掀翻九州。果真如此,你怎么能算威风!”话音未落,丰隆吹气,屏翳喷沫,飞廉啸叫。(顿时)没日没夜,弥山漫川,也是半年。

  呜呼!掌管造化的权力却私自用来比赛发怒的威风,民众万物有什么罪啊!

上一篇:《释惟俨文集序》原文及翻译下一篇:《新唐书·郭震传》原文及翻译