《宋史卷三百六》阅读答案解析及原文翻译(3)

2018-08-09古籍

  参考译文

  戚纶字仲言,应天楚丘人。父亲戚同文,写有白传。太平兴国八年(983)考中进士,被任命为沂水主簿,调任太和县知县。长江以南白姓性情险恶强悍经常发生诉讼官司,戚纶写下《谕民诗》五十篇,运用当地风俗和白姓熟悉的事情,来规诫教诲白姓,当地白姓大多传诵它。每年按时与监狱囚犯约定,派遣他们回家祭祀先祖,囚犯都按期返回。升任光禄压,由于审讯陈州官司失实而犯有过失,免除官职。后来,又授予大理评事、知永嘉县。境内有池塘灌溉之利,疏通治理防止水涝旱灾。又担任光禄寺压,转运使又将其政绩上报,朝廷多次下诏书褒奖戚纶。

  景德二年(1005),起用赵安仁、晃迥、陈充、朱哭同知贡举,戚纶上奏所说选择文士的办法,大多成为条规制令,得到朝廷采用。戚纶认为三公、尚书、九列的官职,从唐末以来,有司逐渐增加,号令不统一,建议应当采用《通礼》、《六典》法令条规,按类进行继承和改革,写成大典,当时人们对此称赞不已。真宗对此很赞赏。

  大中祥符三年(1010),升任枢密直学士,真宗作诗对他表示宠爱。不久,出知杭州,胡则这时担任发运使,曾留居杭州,放纵妄为不检点,与李溥交谊深厚,戚纶对他向来讨厌。

  通判吴耀卿,是胡则的党羽,暗中窥探戚纶的一举一动,将情况报告给胡则。胡则当时被当权者亲近,于是一起收集戚纶的过失,后来戚纶调任扬州知州。维扬也在李溥、胡则的势力之内,控制更加严厉,戚纶请求调任偏僻郡县,结果调往徐州。

  八年(1015),又任青州知州。这年发生饥荒,戚纶拿出官府所藏粮食来救助饥饿的白姓,使许多老白姓得以保全生命安定生活。天禧四年(1020)冬天,由于患病请求回归乡里,改任太常少卿,分司南京。五年(1021),死,终年六十八岁。

  戚纶笃志于古学,善谈名理,喜欢谈论政治,有些迂腐疏阔。戚同文在随州去世,戚纶步行千余里奔丧。与其兄戚维感情深厚,戚维死,戚纶听到告丧,十分悲痛以致数日不吃任何东西。在朋友和亲友的交往中,以信义著称。儒士前来拜见者,询问他们的志向,根据才能给予教诲。曾经说:“告老还乡后,用十年时问在乡问讲习,也可以恢复古道救济世人。”

  乐于推荐士人,每次上奏十数人,都是当时知名人士。晚年被权贵宠幸者排斥,从此不再锐意进取。戚纶善于教导了弟,虽然地位显赫,他仍然十分节俭。死后,家中没有多余的财物。

上一篇:《宋史·列传第五十五》原文及翻译下一篇:《周书列传二十六》阅读答案解析及原文翻译