名实篇阅读答案及原文翻译(4)

2018-08-10古籍

  12.请把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(9分)

  (1)吾每为人所毁,常以此自责。(3分)

  (2)人之虚实真伪在乎心,无不见乎迹,但察之未熟耳。(3分)

  (3)以一伪丧百诚者,乃贪名不已故也!(3分)

  参考答案

  9、D 解析:“辞”的意思是“有文采,有才华”。

  10、B 解析:①只是立名者的一种表现,作者没有明显的态度。④是朝廷的做法,朝廷以为有文才,才用其人。⑥只是宾客的一种自然表现,写完诗歌以后,沉溺其中,没有察觉别人写得如何。

  11、D 解析:邺下少年当初是为了高洁的名声,笃情帮助和体恤百姓,但是升官后,这样的费用日渐过多,于是他常常考虑不周全,并不是有意为之,但是他的名声还是受到影响。

  12、

  (1)我每当被人诋毁的时候,经常因为这责备自己。

  (2)人的虚或实,真或伪固然在于心,但没有不在行动上表现出来的,只是观察得不仔细罢了。

  (3)由于有一件事情伪装出现假,而毁掉了百件事情的真,这就是贪名不足的结果啊!

  解析:(1)“毁”,诋毁1分;“被动句”1分,句意1分。(2)状语后置“无不见乎迹”1分;“熟”,仔细,1分;句意1分。(3)“以”,由于,1分;“丧”,假,1分;句意1分。

  参考译文

  名与实的关系,好比形与影的关系。德行技艺周厚,那名就一定好;容貌美丽,那影就一定美。如今不修身却想在世上流传美好的名声,就好比容貌很丑却要求镜子里现出美丽的影子。上士忘名,中士立名,下士窃名。忘名,就是体道合德,享受鬼神的福佑,而不是用来求名的;立名,就是修身慎行,生怕荣誉会被湮没,而不是为了让名的;窃名,就是外朴内奸,谋求浮华的虚名,而不是真能得到名的。

上一篇:刘璋传文言文阅读题答案及翻译下一篇:《淳于髡传》原文及翻译