听安万善吹觱篥歌诗词原文及翻译

2018-08-19古籍

  岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。

  除夕之夜高堂明烛排排生辉, 美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。

  [出自] 李颀 《听安万善吹觱篥歌》

  南山截竹为觱篥, 此乐本自龟兹出。

  流传汉地曲转奇, 凉州胡人为我吹。

  傍邻闻者多叹息, 远客思乡皆泪垂。

  世人解听不解赏, 长飙风中自来往。

  枯桑老柏寒飕飗, 九雏鸣凤乱啾啾。

  龙吟虎啸一时发, 万籁百泉相与秋。

  忽然更作渔阳掺, 黄云萧条白日暗。

  变调如闻杨柳春, 上林繁花照眼新。

  岁夜高堂列明烛, 美酒一杯声一曲。

注释:

  觱篥:也作筚篥,似唢呐,以竹为管,以芦为嘴,汉代由西域传入。

  龟兹:西域古国名,在今新疆库车、沙雅一带。

  曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。 凉州:在今甘肃一带。

  傍:靠近、临近,意同“邻”。 远客:漂泊在外的旅人。

  解:助动词。能、会。(“苦雨终风也解晴。”苏轼《六月二十日夜渡海》)

  飙:暴风,这里用如形容词。

  自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。可译为,本来,自然。(“桃李不言,下自成蹊”《史记》)。

  飕飗:拟声词,风声。

  九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。

  万籁:自然界的各种天然音响。 百泉:百道流泉之声音。

  相与:共同、一起。(“奇文共欣赏,疑义相与析。”陶源明《移居二首》)

  渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。

  黄云:日暮之云。(“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。”李白《乌夜啼》)

  萧条:寂寥、冷落。杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。

  上:上等的,美好的。(“上客从赵来。”《战国策》) 新:清新。

  岁夜:除夕。 声:动词,听。

上一篇:《春泛若耶溪》全诗原文及翻译赏析下一篇:战士军前半死生,美人帐下犹歌舞原文及全诗翻译赏析归纳