[注释]
陌:方位、角落。
日出东南隅:春天日出东南方。这句点出采桑养蚕的节令。
好女:美女。
自名:自道姓名。一说,“自名”犹言“本名”.
喜:一作“善”.
青丝:青色丝绳。
笼:指采桑用的竹篮。
笼钩:竹篮上的提柄。
倭堕髻(wo duo ji):一名堕马髻,其髻斜在一边,呈似堕非堕之状,为当时时髦发式。
明月珠:宝珠名。据《后汉书·西域传》说,大秦国(古指罗马帝国)产明月珠。
缃(xiāng相):浅黄色。
襦(ru):短袄,短衣。
行者:过路的人。
下担:放下担子“[
捋(lv):摸弄,用手顺着抚摩。
髭(zi):口上边的胡子。
着:显露。
帩(qiào俏)头:同”绡头“,古人束发用的纱巾。
坐:因。这二句是说耕者、锄者因观罗敷晚归,引起夫妻争吵。
使君:东汉人对太守、刺史的称呼。
五马:闻人倓《古诗笺》云:汉制”太守驷马而已,其有加秩中二千石,乃右骖(驷马的右边加一骖马),故以‘五马’为太守美称。“
踟蹰:徘徊,停滞不前的样子。
姝:美丽的女子。
颇:少,略微。
谢:这里是”请问“的意思。
宁可:是”愿意“的意思。《说文》徐锴注云:”今人言宁可如此,是愿如此也。“这二句是吏人转达太守对罗敷的问语,是说使君问你,愿否同他一道乘车而去。
置辞:同”致辞“,答话。
一何:犹”何其“,相当今口语”何等地“、”多么地“.一,语助词。
东方:指夫婿当官的地方。
千余骑:泛指跟随夫婿的人。
上头:行列的最前面。
何用:是”用何“的倒语,意即”根据什么……“.
识:辨认。
骊(li):深黑色的马。
驹:两岁的马。这句说骑着白马,后面跟着骑着小黑马的大官是我的丈夫。
络:这里指网状物兜住。这句说马头上戴着金色的笼头。
系(Jì记):绍结。
鹿卢:即辘轳,井上吸水用具。古时长剑之首用玉作鹿卢形。
鹿卢剑:剑柄玉作辘轳形。
直:同”值“.以上四句是罗敷用夸耀其夫的高贵服饰,借以说明其夫的高贵身份。
千万余:成干上万(钱)。
府小史:太守府的小史。史,官府小吏。”十五“及下文的”二十“、”三十“、”四十“皆指年龄。
朝大夫:在朝廷任大夫的官职。
侍中郎:皇帝的侍从官。汉制待中乃在原官职上特加的荣衔。
专城居:为一城之主,如太守、刺史之类的大官。这四句是罗敷夸其丈夫官运亨通,步步高升。
洁白晳:面容白净。
鬑(lián廉)鬑:鬓发疏长貌。这句是说略有一些疏而长的美须。
盈盈:行步轻盈貌。”公府步“、”府中趋“,犹旧日所谓的”官步“.
冉冉:行步舒缓貌。
殊:是”人才出众“的意思。