《明史列传卷一百五十四》原文练习及译文(3)

2018-08-30古籍

  B.吴麟征清廉正直,积极谏言。在兴化府任上,因为为政清廉公正,僚属没人敢因为私事求他;做了给事中,他建议皇帝选拔廉洁、仁慈的人出任郡守。

  C.吴麟征审时度势,有洞察力。贼人攻破山西,六部中只有他赞同王永吉撤回宁远军的主张;贼人兵临城下,他识破了贼人以勤王为名进入京师的诡计。

  D.吴麟征忠君爱国,坚守义节。贼人攻破京城时,他给家人留下遗书后自缢,虽然救活,但终究还是因思慕南宋的文天祥,吟诵着他的诗,慷慨赴难。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10 分)

  ①国家如天之福,必无他虞。旦夕兵饷集,公何遽为?(5 分)

  ②麟征复为议数百言,六科不署名,独疏昌言,弗省。(5 分)

  参考答案

  4. 答案:B

  5. 答案:B(内遣,指宦官出使)

  6. 答案:D(吴麟征自杀不是因为思慕文天祥,同时并不是吟诵着诗赴难。)

  7. 答案: ①国家像皇天一样有福气,一定不会有什么祸事的。很快军队、粮饷都会聚集起来,您惊慌什么呢?(“虞”,灾祸;“旦夕”,很快; “遽”,惊慌;何遽,宾语前置;各1分;语句通顺1分)

  答案:②麟征又写了一篇几百字的奏议,六部官员都不肯签署名字,只有他一个人上书直言,(皇帝)没有觉悟过来。(为,写;“疏”,上书;“昌言”,直言; “省”,觉悟;补出主语“皇帝”;各1分;语句通顺1分)

  参考译文:

  吴麟征,字圣生,海盐人。天启二年进士。初任建昌府推官,捉拿不法之徒,缉捕大盗,理政才干逐渐出了名。后来为父亲守丧回家去了。除丧服后,补兴化府推官,为政廉洁、公正有成效,僚属没人敢因为私事求他。

上一篇:《送陈庭学记》原文及译文解析下一篇:袁宏道《游高梁桥记》的原文与译文