诗经小雅鹤鸣赏析

2018-07-21

  《小雅·鹤鸣》是一首即景抒情小诗,大家会怎么赏析这首诗呢?本文是小编为大家收集整理的诗经小雅鹤鸣赏析,欢迎参考借鉴。

原文

  鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。他山之石,可以为错。

  鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。他山之石,可以攻玉。

解释

  皋(gāo):沼泽中由小高地围成的小沼泽。皋的本义为高地,《离骚》“步余马于兰皋”可证。《毛传》:“泽也。”有高地,即可拦截成水曲,《毛传》说的就是这个意思。九皋即九泽,言皋泽的多而深远。 还有的《诗经》版本,没有这个“九”字。

  野:野外。闻于野是说鹤鸣的声音传得很远。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》说鹤的鸣叫“其鸣高亮,闻八九里”。

  渊:水深处。

  渚:水中小洲。“鱼潜在渊”两句,是说因九皋广大,鱼可自由居处。

  乐:可爱的,令人高兴的。

  园:园林。应该指的是西周的王家园林。

  爰:这里,此处。

  檀:檀木,高大乔木,木质坚硬。

  萚(tuò):低矮的硬杂木。

  错:琢玉的石头,必取自他山,以其硬度不同。

  榖(gǔ):又名楮(音处),今名构树,桑科落叶乔木,唐代有一部叫《酉阳杂俎》的书中说:“构,田废久则生。”是说这种树木一般生在林间隙地或开阔田野,丛生。因其木材轻软、不成材,所以又被古人视为“恶木”。其实,其树皮可以造纸,还可以缝制衣服,其分泌的汁液可以制漆。

  攻:治玉,雕琢。

  译文

  广大幽曲的沼泽中,鹤鸣之声传到野外远方。鱼潜游在深深的渊潭,有时浮游到渚边的浅滩。在那快乐园中,有高大挺拔的檀树,檀木下还生长着丛生的杂木。他处山上的坚石,可以用来琢玉。

  广远幽曲的沼泽中,鹤鸣之声传于九天之上。鱼浮游于浅渚滩,有时潜入渊潭深处。在那快乐园中,有高大挺拔的檀树,檀树下还生长着丛生的杂树。他处山上的坚石,可以用来雕琢美玉。

上一篇:诗经采薇原文及翻译下一篇:诗经小雅采薇赏析