《江乡故人偶集客舍》的全诗翻译赏析

2018-08-23

  天秋月又满,城阙夜千重。

  还作江南会,翻疑梦里逢。

  风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。

  羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

【诗文解释】

  天气到了,秋天月亮又圆又大,京城夜色深沉。还能在京城与江南友人相会,反而怀疑是在梦中相逢。风吹动树枝惊动鸟鹊,露水打湿野草,寒虫悲凉地鸣叫。身在异乡经常喝醉,相互慰留,害怕听到报晓的钟声。

  译文

  天气到了,秋天月亮又圆又大,京城夜色深沉。还能在京城与江南友人相会,反而怀疑是在梦中相逢。风吹动树枝惊动鸟鹊,露水打湿野草,寒虫悲凉地鸣叫。身在异乡经常喝醉,相互慰留,害怕听到报晓的钟声。

  (2)

  秋夜里一轮满月高挂天空,光华洒满宫城的门户千重。

  在京城能和江南一样相聚,大家反而怀疑是梦里相逢。

  秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,露草里唧唧哭叫着的寒虫。

  漂泊在外的游客应该长醉,相互挽留怕听报晓的响钟。

【词语解释】

  1、偶集:偶然与同乡聚会。

  2、城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。

  3、千重:千层,形容夜色浓重。

  4、翻疑:反而怀疑。翻:通假字,通“反”。

  5、风枝:风吹动树枝。

  6、羁旅:犹漂泊。

  7、晓钟:报晓的钟声。

  【赏析】

  诗人作客在外,偶然与同乡聚会,竟怀疑是在做梦。他们在异乡的生活是凄苦的,相逢很不容易,一起畅饮长谈,害怕天亮就要分手,这一切充分表现出同乡间深厚的友情,意境深刻。末句写出无限留恋惜别的心意,语短情长。诗人对秋夜萧疏景物的描绘,烘托了旅况的凄清。

  诗写故人在秋夜月满时,居然能偶集京城长安,感慨无限。因为相见非易,应作长夜之欢,故最怕晓钟,担心分手。

  首联写相聚时间、地点;颔联写相聚出其不意,实属难得;颈联以曹操的短歌行“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的典故,暗寓乡思。尾联写羁旅之愁,应作长醉,款款写来,层次分明,写景有致,抒情深沉。[3]

  诗的颈联通过乌鹊的惊动和秋虫的悲鸣表现了夜色的沉寂和凄凉,书写了身世飘泊之感和宦海浮沉之痛,寓有怀乡思亲的悲凉况味,表达出诗人内心的凄凉之感。

  末联中的“长”“畏”两字用的最好。“长”意即永远沉醉不愿醒来,只有在这样的境界中,才能忘却飘零之苦,暂得欢愉;侧面表现了流离之苦。“畏”是说害怕听到报晓的钟声,曲折地表达了不忍与朋友分别的心理,传达了对友情的珍视和漂泊在外的痛楚。

上一篇:左迁至蓝关示侄孙湘全诗翻译赏析下一篇:卢纶《塞下曲其二》全诗翻译注释及赏析