《谪岭南道中作》全诗翻译赏析

2018-08-24

  “岭水争分路转迷,桄榔椰叶暗蛮溪。”的诗意:岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。“争”和“暗”两字用的妙,“争”是竞争的意思。岭南重峦叠嶂,山溪奔腾湍急,形成不少的支流岔道。再加上山路盘旋,行人难辨东西而迷路。这里用一“争”字,不仅使动态景物描绘得更加生动,而且也点出了“路转迷”的原因好像是山和水在争路一样。“暗”是昏暗的意思。“暗”字突出桄榔、椰树等常绿乔木的茂密,遮天蔽日,连溪流都为之阴暗。

  出自李德裕《谪岭南道中作》

  岭水争分路转迷,枕榔椰叶暗蛮溪。

  愁冲毒雾逢蛇草,畏落沙虫避燕泥。

  五月台田收火米,三更津吏报潮鸡。

  不堪肠断思乡处,红槿花中越乌啼。

  注

  ⑴岭南:指五岭以南的地区,即今广东、广西等地。

  ⑵岭水争分:指五岭一带山势高峻,水流湍急,支流岔路很多。

  ⑶桄榔:一种常绿乔木,叶为羽状复叶。蛮溪:泛指岭南的溪流。

  ⑷毒雾:古人常称南方有毒雾,人中了毒气会死去,大概是瘴气。

  参考译文

  岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。我在旅途中提心吊胆,担心遇上毒雾,碰着蛇草;为了躲避沙虫,看见燕子衔泥也会急忙让开。这里的风俗很特别,五月即收稻米,三更公鸡就打鸣,每当涨潮,它还会按时啼叫,这时津吏就会通知乡民潮汛要来了。这一切让人一时难以适应,看着那鲜艳欲滴的红槿花,听着那树上越鸟的鸣叫,想到想起家乡,这谪居岁月何时是个尽头,想起这些真是肝肠寸断。

上一篇:芳林新叶催陈叶,流水前波让后波全诗翻译赏析下一篇:野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵的全诗翻译及赏析