孟郊《古怨别》含情两相向,欲语气先咽全诗翻译赏析

2018-08-24

  飒飒秋风生,愁人怨离别。

  含情两相向,欲语气先咽。

  心曲千万端,悲来却难说。

  别后惟所思,天涯共明月。

注释

  ⑴古怨别:古人离别的怨情。

  ⑵飒飒:形容秋风吹的声音。

  ⑶相向:面对面。

  ⑷气先咽:因为伤心,气塞声断讲不出话来。

  ⑸心曲:心事。

  ⑹唯所思:(分别后)只有互相思念。

译文

  在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一双相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。在这令人肝肠寸断的时刻,两人眼含热泪,面面相视,想要向对方说点什么,可尚未开口已是泣不成声。心中早有千言万语,可是在此刻,因悲痛至极而无法诉说。分别后天各一方,相思之情能与谁说,唯一能做的也只有天涯两地共赏一轮明月,寄托无尽的相思愁苦。

名句赏析

  心曲千万端,悲来却难说。

  ①心曲:心事。 ②千万端:千条万条,千头万绪。

  这两句是说,抽抽咽咽,悲悲啼啼,固然不能说话,而当抽咽稍止,想把千头万绪的心里话,千叮万咛,倾吐一番,但离别之苦,悲发于中,想说反而觉得没话可说了。写“心曲”之复杂,以“却难说”来概括,确切地写出了双方当时的一种心境,表现了他们深挚的爱情和相互信赖。

赏析

  古怨别,诗题名。《古怨别》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗。全诗八句,四十字,细腻地描绘了一对情侣难分难舍、令人感动的情状。

  这是一首描写情人离愁的歌。此诗一、二句是离别的时间和环境,写的又是在秋天。中间两联诗句内容相重,强调地描写了两人因离别而泪眼相看、欲说不能、伤心之极的情景。最后两句写的是离别人的将来,两人只能在明朗的月光下共同想念了。表示了他们真切、坚贞的感情。

上一篇:《赠阙下裴舍人》全诗翻译赏析下一篇:郑人买履文言文翻译周记