白雪歌送武判官归京 改写(2)

2018-07-13白雪歌送武判官归京

  内容扩展:原文+注释

  白雪歌送武判官归京⑴

  北风卷地白草折⑵,胡天八月即飞雪⑶。

  忽如一夜春风来,千树万树梨花开⑷。

  散入珠帘湿罗幕⑸,狐裘不暖锦衾薄⑹。

  将军角弓不得控⑺,都护铁衣冷难着⑻。

  瀚海阑干百丈冰⑼,愁云惨淡万里凝⑽。

  中军置酒饮归客⑾,胡琴琵琶与羌笛⑿。

  纷纷暮雪下辕门⒀,风掣红旗冻不翻⒁。

  轮台东门送君去⒂,去时雪满天山路⒃。

  山回路转不见君⒄,雪上空留马行处。

  1.武判官,未详。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判

  2.中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅所居。

  3."风掣"一词:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。

  4.轮台:见前注。

  5胡天:这里指西域的天气。

  6梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。

  7珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。 罗幕:丝织帐幕。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。

  8锦衾(qīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。形容天气很冷。

  9瀚海:大沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。

  10阑干:纵横的样子。

  11惨淡:昏暗无光。

  12胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。

  13辕门:古代帝王巡狩、田猎的止宿处,以车为藩;出入之处,仰起两车,车辕相向以表示门,称辕门。

  14冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。

  15轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方。

  16白草:西北的一种牧草,经霜后变白。

  17狐裘(qiú):狐皮袍子。锦衾(qīn):锦缎做的被子。

  18角弓:用兽角装饰的硬弓。不得控:天太冷而冻得拉不开弓。都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。

  19羌笛:羌族的管乐器。

  20玉门:好的地方

上一篇:白雪歌送武判官归京吟诵视频下一篇:白雪歌送武判官归京 感悟