杜甫《野望》译文和赏析

2018-07-20杜甫

  下面是应届毕业生网小编为大家提供的杜甫的诗《野望》的译文和赏析,欢迎广大读者阅读。

  野望

  西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

  海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

  惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

  跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

  【注释】

  1、西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。

  2、三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。

  3、戍:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。

  4、南浦:南郊外水边地。

  5、清江:指锦江。

  6、万里桥:在成都城南。蜀汉费?访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:“万里之行,始于此桥。”这两句写望。

  7、迟暮:这时杜甫年五十。

  8、供多病:交给多病之身了。

 【译文】

  西山终年积雪,三城都有重兵驻防;

  南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。

  海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;

  彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?

  惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;

  至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。

  我独自地骑马郊游,常常极目望,

  世事一天天萧条,真叫人不堪想象。

  【赏析】

  《春夜喜雨》是杜甫在公元761年(唐肃宗上元二年)春天,在成都浣花溪畔的草堂时写的。此时杜甫因陕西旱灾来到四川定居成都已两年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,因而对春雨之情很深,写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景,抒发了诗人的喜悦之情。文章中虽没有一个喜字,但四处洋溢着作者的喜。春夜喜雨》抒发诗人对春夜细雨的无私奉献品质的喜爱赞美之情。

上一篇:杜甫《春夜喜雨》的译文和赏析下一篇:杜甫《登兖州城楼》译文和赏析