杜甫《宿府》译文及赏析

2018-07-20杜甫

  杜诗风格,基本上是“沉郁顿挫”,语言和篇章结构又富于变化,讲求炼字炼句。同时,其诗兼备众体,除五古、七古、五律、七律外,还写了不少排律,拗体。艺术手法也多种多样,是唐诗思想艺术的集大成者。下面就让小编给大家带来一首著名诗人杜甫《宿府》,欢迎读者们阅读赏析,便知其中艺术魅力!

  宿府

  杜甫

  清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。

  永夜角声悲自语,中天月色好谁看。

  风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。

  已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

  【译文】

  深秋时节,幕府井边梧桐疏寒;

  独宿江城,更深人静残烛暗淡。

  长夜里,号角声有如人的悲语;

  中天月色虽好,谁有心情仰看?

  乱中四处漂泊,亲朋音书皆断,

  关塞零落萧条,行路十分艰难。

  忍受困苦,我颠沛流离了十年;

  勉强栖息一枝,暂借幕府偷安。

  【注释】

  ①府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。

  ②井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。

  ③永夜:整夜。

  ④自语:自言自语。

  ⑤中天:半空之中。

  ⑥风尘荏苒:指战乱已久。荏苒,指时间推移。

  ⑦伶俜(pīng):流离失所。

  ⑧十年事:杜甫饱经丧乱,从755年(天宝十四年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。

  ⑨强移:勉强移就。

  ⑩一枝安:指他在幕府中任参谋一职。杜甫此次入幕府,出于为一家生活而勉强任职,虽是应严武盛情邀请,但也只是求暂时安居。

上一篇:杜甫《奉济驿重送严公四韵》译文及赏析下一篇:杜甫《赠李白》注释及译文