杜甫《画鹰》古诗原文赏析及诗意翻译

2018-07-22杜甫

  画鹰

  作者:杜甫

  素练风霜起,苍鹰画作殊。奴身思狡兔,侧目似愁胡。

  绦镞光堪摘,轩楹势可呼。何当击凡鸟,毛血洒平芜。

  注释:

  1.素练--作画用的白绢。风霜:指秋冬肃杀之气。这里形容画中之鹰凶猛如挟风霜之杀气。

  2.画作:作画,写生。殊:特异,不同凡俗。

  3.奴身:即竦身。是收敛驱体准备搏击的样子。思狡免:想捕获狡兔。

  4.侧目:斜视。似愁胡:形容鹰的眼睛色碧而锐利。因胡人(指西域人)碧眼,故以为喻。愁胡:指发愁神态的胡人。

  5.绦:丝绳,指系鹰的绳子。镞:金属转轴,指鹰绳另一端所系的金属环。堪摘:可以解除。

  6.轩楹:堂前窗柱,指悬挂画鹰的地方。势可呼:画中的鹰势态逼真,呼之欲飞。

  7.何当:安得,哪得。这里有假如的意思。击凡鸟:捕捉凡庸的鸟。

  8.平芜--草原。

  翻译:

  洁白的画绢上腾起了一片风霜肃杀之气,原来是画鹰矫健不凡仿佛挟风带霜而起。

  耸起身子好像是在想攫取狡猾兔子似的,苍鹰的眼睛侧目而视和猢狲的眼睛相似。

  苍鹰神采飞扬可摘除系着私绳的铜环,悬挂在杆楹上的画鹰气势灵动能呼出。

  何时让这样卓然不凡的苍鹰展翅搏击,将那些“凡鸟”的毛血洒落在原野上。

  赏析:

  这是一首题画诗,"句句是鹰,句句是画"(《杜诗解》)。与《房兵曹胡马》约作于同时。作者借鹰言志,通过描绘画中雄鹰的威猛姿态和飞动的神情,以及搏击的激情,"曲尽其妙"(《瀛奎律髓》),从而表现了自己青年时代昂扬奋发的心志和鄙视平庸的性情。

上一篇:杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》全诗翻译赏析下一篇:杜甫《新安吏》全诗翻译赏析