杜甫《送远》全诗翻译赏析

2018-08-18杜甫

  送远

  杜甫

  带甲满天地⑴,胡为君远行⑵!

  亲朋尽一哭⑶,鞍马去孤城⑷。

  草木岁月晚,关河霜雪清⑸。

  别离已昨日,因见古人情⑹。

  注释

  ⑴带甲:全副武装的战士。《国语·越语上》:“有带甲五千人将以致死。”

  ⑵胡为:何为,为什么。《诗经·邶风·式微》:“微君之故,胡为乎中露?”

  ⑶亲朋:亲戚朋友。唐杜甫《登岳阳楼》诗:“亲朋无一字,老病有孤舟。”

  ⑷孤城:边远的孤立城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。

  ⑸关河:关山河川。《后汉书·荀彧传》:“此实天下之要地,而将军之关河也。”

  ⑹“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。[2]

  参考译文

  天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!

  亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。

  草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。

  离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。

  赏析

  《送远》是唐代大诗人杜甫离开秦州(今甘肃天水)时所作的一首五律。此诗运用了白描手法将离别情写得入木三分,用浓浓的情谊来衬托尘世的悲凉和离别时孤寂的心境。全诗基调幽静清雅。诗人对社会当时的衰败景象看得非常透彻,对人情的冷漠表达了无限感慨,凸显了诗人对生活的热爱和关注。

  这首《送远》是杜甫在唐肃宗乾元二年(759年)时所作,当时唐朝正处于安史之乱时期。“送远”即是诗人杜甫在战火纷飞的时刻,离开秦州入蜀道而远行

上一篇:李白《妾薄命》全诗及赏析下一篇:杜甫《偶题》译文及赏析