《归园田居·其三》原文翻译

2018-07-16归园田居

  导语:《归园田居·其三》是学生入学后学习古代诗歌的开始,最重要的教学任务是,要使学生养成良好的诵读诗歌的习惯,下面是小编给大家整理的《归园田居·其三》原文翻译内容,希望能给你带来帮助!

归园田居(其三)写作背景:

  晋义熙二年,亦即渊明辞去彭泽令后的次年,诗人写下了《归园田居》五首著名诗篇。这是诗人辞旧我的别词,迎新我的颂歌。它所反映的深刻思想变化,它所表现的精湛圆熟的艺术技巧,不仅为历来研究陶渊明的学者所重视,也使广大陶诗爱好者为之倾倒。

归园田居(其三)原文:

  归园田居(其三)

  陶渊明

  种豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨兴理荒秽,带月荷锄归。

  道狭草木长,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜,但使愿无违。

【注释】:

  [晨兴理荒秽] 早晨起来到田里清除野草。

  [荷锄] 扛着锄头。荷:扛着。

  [草木张] 草木丛生。

  [但使愿无违] 只要不违背自己的意愿就行了。

归园田居(其三)译文:

  南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。

  清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。

  草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。

  衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。

归园田居(其三)赏析:

  陶渊明的《归园田居》一共有五首,这是其中的第三首。从表面上看,这首诗写的是田园劳作之乐,表现的是归隐山林的遁世思想;但把这首诗和其他的诗对比来看,作者的“愿”其实有它特殊的内涵。

上一篇:归园田居其五原文及翻译下一篇:归园田居的其二翻译赏析