《归园田居·少无适俗韵》原文与翻译

2018-07-18归园田居

  《归园田居·少无适俗韵》用浅易的文字,平缓的语调,表现深刻的思想。下面是课文的原文与翻译,一起来看一下吧。

 

  《归园田居·少无适俗韵》原文

  陶渊明

  少无适俗韵,性本爱丘山。

  误落尘网中,一去三十年。

  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

  开荒南野际,守拙归园田。

  方宅十余亩,草屋八九间。

  榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

  暧暧远人村,依依墟里烟。

  狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

  户庭无尘杂,虚室有余闲。

  久在樊笼里,复得返自然

  《归园田居·少无适俗韵》注释

  ⑴适俗:适俗韵:适,指逢迎、周旋;韵,是指为人品格、精神气质。所谓“适俗韵”指的是逢迎世俗、周旋应酬、钻营取巧的那种情态。

  ⑵尘网:官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途、官场。

  ⑶三十年:吴仁杰认为当作“十三年”。陶渊明自太元十八年(三九三)初仕为江州祭酒,到义熙元年(四○五)辞彭泽令归田,恰好是十三个年头。

  ⑷羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

  ⑸南野:一本作南亩。际:间。

  ⑹守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿,可解释为固守自己愚拙的本性。

  ⑺方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。

  ⑻荫:荫蔽。

  ⑼罗:罗列。

  ⑽暧暧:暗淡的样子。

  ⑾依依:形容炊烟轻柔而缓慢地向上飘升。

  ⑿这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。

  ⒀户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。

  ⒁虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。

  ⒂樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途、官场。返自然:指归耕园田。这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。

上一篇:《归园田居·种豆南山下》的优质教案下一篇:《归园田居·种豆南山下》经典教案