黄鹤楼送孟浩然之广陵注释及名家评论

2018-07-17黄鹤楼送孟浩然之广陵

  导语:《黄鹤楼送孟浩然之广陵》这首诗是李白在黄鹤楼送孟浩然去扬州所作。它通过对别离时候长江景物的描写,表现了诗人对友人的深挚感情。

注释/黄鹤楼送孟浩然之广陵

  黄鹤楼:旧址在今湖北武昌黄鹄矶,背靠蛇山,俯临长江,

  雄伟壮观。

  之:往,去。

  广陵:扬州的旧名。

  故人:老朋友。

  西辞:黄鹤楼在广陵的西面,在黄鹤楼辞别去广陵,所以说“西辞”。

  烟花:指柳如烟、花似锦的明媚春光。

  下:沿江顺流而下。

  尽:消失。

  唯见:只能见到。

  天际:天边。

  名家评论

  陆游《入蜀记》卷五:“八月二十八日访黄鹤楼故址,太白登此楼送孟浩然诗云:‘孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。’盖帆樯映远,山尤可观,非江行久不能知也。”

  唐汝询《唐诗解》云:“‘黄鹤’分别之地,‘扬州’所往之乡,‘烟花’叙别之景,‘三月’纪别之时。帆影尽,则目力已极;江水长,则离思无涯。怅别之情,俱在言外。”

  蘅塘退士评曰:“烟花三月下扬州,千古丽句。”

  文章简析

  这是一首送别诗。孟浩然从湖北到广陵去,李白在黄鹤楼给他送行,作了这首诗时间应当在李白出蜀漫游以后。李白从27岁到35岁的将近十年之间,虽然也到处漫游,但却比较固定的居住在今湖北安陆境外,这时,他认识了当时著名的诗人孟浩然,孟浩然比他大11岁,本是襄阳(今属湖北省)人,隐居鹿山门,常在吴、越、湘、闽等地漫游。这时他正想出游吴、越一带,两位大诗人在黄鹤楼分别,留下著名诗篇。诗题中“之广陵”的“之”就是至的意思。

上一篇:《黄鹤楼送孟浩然之广陵》文章简析下一篇:《黄鹤楼送孟浩然之广陵》创作背景及译文注释