高一语文必修二《兰亭集序》的文言文翻译(4)

2018-07-12兰亭集序

原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

  翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。

  讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把……看作一样”。

  鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣!

原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

  翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!

  讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。

  鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣!

原文:故列叙时人,录其所述。

  翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。

  讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他们的”。

  鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也!

原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

  翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。

  鉴赏:补录兰亭集之理论依托。

原文:后之览者,亦将有感于斯文。

  翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。

  鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。

上一篇:《兰亭集序》文言知识整理下一篇:文言文兰亭集序知识归纳