李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》全诗翻译(2)

2018-07-22李白

  译文:

  如今我成为会稽吴县的一朵浮云,飘浮不定的远行客人。

  干谒功业没有成果,光阴荏苒,时光奔迫。

  我们策划的良图恐怕难以实现,我又得了一大重病,迁延不愈,好像还越来越严重了。

  古琴藏在玉匣里,好久不弹,长剑挂在空空的墙壁上,没有力气舞动。

  我现在像戴楚冠的钟仪怀土思归,又像庄舄用越国的方言吟诗,还是想家了。

  故乡在遥遥青天外,回乡路被远山隔断。

  白天老想起成都的司马相如的楼台,夜上作梦老看见成都的杨雄故宅。

  旅情如麻花绳,拧成一团,秋气寒凉,与心一样凋零疏落。

  秋风吹入,古松更清朗,草间露水晶莹雪白。

  思念老朋友,却看不见,只托幽梦归去与你相会。

  请西飞的鸿雁给你带封信,聊表我的思念之情。

  风入松下清,露出草间白

  这两句写秋日的风光——晚秋风凉,吹入松林显得冷清;秋露浓密,落在草间显出一片亮晶晶的白色。景色如画,但语带冷清,秋气之使然也。

  原诗是一首五言古诗,大约作于唐玄宗开元十六年(公元728年),李白二十八岁卧疾淮南时。诗中慨叹时光消逝,功业未就。

  古琴藏虚匣,长剑挂空壁。

  这两句是说,珍贵的古琴放在匣中不弹,锋利的宝剑挂在墙上不用,喻自己的不得志,才能和抱负无所施展。比喻得当,蕴含深沉。“虚”、“空”二字用得传神,意境因而全出。

上一篇:李白《永王东巡歌十一首(其十一)》鉴赏下一篇:李白《梁园吟》全诗翻译与赏析