李白《古风·大雅久不作》赏析

2018-07-22李白

  古风

  大雅久不作,吾衰竟谁陈⑴

  王风委蔓草,战国多荆榛⑵。

  龙虎相啖食,兵戈逮狂秦⑶。

  正声何微茫,哀怨起骚人⑷。

  扬马激颓波,开流荡无垠⑸。

  废兴虽万变,公约亦已沦⑹。

  自从建安来,绮丽不足珍⑺。

  圣代复元古,垂衣贵清真⑻。

  群才属休明,乘运共跃鳞⑼。

  文质相炳焕,众星罗秋旻⑽。

  我志在删述,垂辉映千春⑾。

  希圣如有立,绝笔于获麟⑿。

  作品注释:

  ⑴大雅:《诗经》之一部分。此代指《诗经》。作:兴。吾衰:《论语·述而》:“子曰:甚矣,吾衰也。”陈:《礼记·王制》:“命太史陈诗以观民风。”

  ⑵王风:《诗经·王风》,此亦代指《诗经》。委蔓草:埋没无闻。此与上句“久不作”意同。多荆榛:形容形势混乱。

  ⑶龙虎:指战国群雄。啖食:吞食,此指吞并。兵戈:战争。逮:直到。

  ⑷正声:雅正的诗风。骚人:指屈原。

  ⑸扬马:指汉代文学家扬雄、司马相如。

  ⑹公约:本指典章制度,此指诗歌创作的法度、规范。沦:消亡。

  ⑺建安:东汉末献帝的年号(196~219),当时文坛作家有三曹、七子等。绮丽:词采华美。

  ⑻圣代:此指唐代。元古:上古,远古。垂衣:《易·系辞下》 :“黄帝、尧、舜垂衣裳而天下治。” 意谓无为而治。清真:朴素自然,与绮丽相对。

  ⑼“群才”句:文人们正逢休明盛世。属:适逢。耀鳞:比喻施展才能。

  ⑽“文质”句:意谓词采与内容相得益彰。秋旻:秋天的天空。

  ⑾删述:《尚书序》:“先君孔子……删《诗》为三百篇,约史记而修《春秋》,赞《易》道以黜《八索》,述职方以除《九丘》。”

  ⑿希圣:希望达到圣人的境界。获麟:《春秋·哀公十四年》:“西狩获麟,孔子曰‘吾道穷矣’。”传说孔子修订《春秋》,至此搁笔不复述作。因为他认为骐麟出非其时而被猎获,不是好兆。以上四句意谓:李白欲追步孔子,有所述作,以期后垂名不朽。

上一篇:李白《赠钱征君少阳》全诗翻译与赏析下一篇:李白《秋浦歌十七首》之十一全诗鉴赏