李白《扶风豪士歌》全诗翻译赏析

2018-08-21李白

  扶风豪士歌

  洛阳三月飞胡沙⑴,洛阳城中人怨嗟。

  天津流水波赤血⑵,白骨相撑如乱麻⑶。

  我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊⑷。

  东方日出啼早鸦,城门人开扫落花。

  梧桐杨柳拂金井⑸,来醉扶风豪士家。

  扶风豪士天下奇,意气相倾山可移。

  作人不倚将军势⑹,饮酒岂顾尚书期。

  雕盘绮食会众客,吴歌赵舞香风吹。

  原尝春陵六国时⑺,开心写意君所知。

  堂中各有三千士,明日报恩知是谁?

  抚长剑,一扬眉⑻,清水白石何离离。

  脱吾帽,向君笑;饮君酒,为君吟。

  张良未逐赤松去,桥边黄石知我心⑼。

注释

  ⑴胡沙:胡尘,指安禄山叛军。飞胡沙:指洛阳陷入安禄山叛军之手。

  ⑵天津:桥名。天津桥,在县北四里。隋大业元年初造此桥,以架洛水,田入缆维舟,皆以铁锁钩连之。南北夹路,对起四楼,其楼为日月表胜之象。然洛水溢,浮桥坏,贞观十四年更令石工累方石为脚。《尔雅》“箕、斗之?为天汉之津”,故取名焉。故治在今洛阳西南洛水上。波赤血:流水为血色染红,谓胡兵杀人之多。

  ⑶“白骨”句:谓尸首遍地之意。天宝十四载(755年)十二月,安禄山攻陷洛阳,杀人如麻,骸骨成堆。

  ⑷道路赊:道路长远。赊:远。

  ⑸金井:井口有金属之饰者。

  ⑹“作人”句:作人,为人。辛延年《羽林郎》:“昔有霍家奴,姓冯名子都。依倚将军势,调笑酒家胡。”此句反其意而用之,谓扶风豪士为人不依仗权势。

  ⑺原尝春陵:指战国时四公子:赵国的平原君、齐国的孟尝君、楚国的春申君、魏国的信陵君。

  ⑻“抚长剑”二句:咏自己才能非同一般。《孟子·梁惠王下》:“夫抚剑疾视曰:彼恶敢当我哉?”

  ⑼“张良”二句:据《史记·留侯世家》,张良怀抱着向强秦复仇的志向,在沂水桥上遇见黄石公,接受了《太公兵法》一编。后来,他辅佐汉高祖刘邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不贪恋富贵,自请引退,跟着赤松子去学仙。这里作者以张良自比,暗示自己的才智和抱负。

上一篇:李白《金门答苏秀才》春草如有情,山中尚含绿全诗赏析下一篇:李白 《长干行》译文及赏析