九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去。
[译文] 九万里长途,大鹏正迎风冲举。风啊,你不要停住,把我这小船吹到三山那仙人之府。
[出自] 李清照 《渔家傲》
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。 仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。 九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去。
【注释】
渔家傲:词牌名。 云涛:云彩铺在天空里象起伏的波浪。
星河:天河。 转:指拂晓前天河西移。
帝所:天帝住的宫殿。 天语:天帝的话语。
殷勤:关心地。 报:回答。
嗟:悲叹。 漫有:空有。
鹏正举:大鹏正飞上天。语出庄子 休住:不要停止。
《逍遥游》,大鹏鸟乘风上天,一 蓬舟:象飘蓬一样轻快的船。
飞就是九万里。 吹取:吹向。
三山:古代神话,东方大海里有三
座仙山,叫做蓬莱、方丈、瀛州。
【翻译】
满天晨雾云涛,水天相接,天河正在转动,象无数的船儿在舞动着风帆。梦魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地问我:你打算到何处去?
我告诉天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才学,却毫无用处。九万里长空大鹏鸟正展翅高飞。风啊!千万别停息,快快将这一叶轻舟直接送往蓬莱三岛去。
译文1:
天空中云腾雾罩,点点星光象海面上无数船帆在跳舞。好象梦见自己飞到了玉帝的住所,玉帝关切地问我要到哪里去。
我说前方有那漫漫的长路,可已黄昏日暮,我空有一肚子才学,可是没有用武之地。九万里长途,大鹏正迎风冲举,风呀,你不要停住,把我这小船吹到三山那儿吧。