五、知识整理
1、①重要词语(投影)
苗裔(yì):后代子孙 孟陬(zōu):正月 揆(kuí)揣度 扈(hù)被、披 辟芷(zhǐ):香草名,即白芷 汨(yù):水急流貌 搴(qiān):攀、折 阰(pí):山坡、岭上 骐骥(qíjì)骏马 申椒(jiāo) 申地产的椒 蕙茝(chǎi)香草名
昌被(pī):穿衣而不系带的样子,比喻狂乱不羁 惮(dān):害怕 捷径:比喻政治上的邪道
踵(zhǒng):脚后跟 荃(quán):香草名,喻楚怀王 謇謇(jiǎn):忠贞的样子
羌(qiāng)楚辞中所特有的语气词 灵修:神明、有远见的人,喻楚怀王
②通假字
肇锡余以嘉名:锡通“赐” 赐给
来吾道夫先路也:道(dǎo)通“导”向导
指九天以为正兮:正 通“证”
③同类活用
名余曰正则兮。名词用作动词 命名
字余田灵均。名词用作动词 给人取表字
④特殊句式
恐年岁之不吾与:否定句中代词作宾语,宾语前置,应为“不与吾” 全句译为,只怕年岁不等待我。
2、你对《离骚》的语言有什么感受?
[明确]①汲取散文的笔法,行文灵活多变。句式以六言为主、加上对偶修辞,使整首诗整齐而节奏鲜明。
②大量用“兮”字,不仅加强了生活色彩,而且使诗歌的调子回荡顿挫,婉转动人。
3、出示《离骚》节选原文和译文
原文
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;
名余曰正则兮,字余曰灵均;
纷吾既有此内美兮,又重之以修能;
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;
日月忽其不淹兮,春与秋其代序;
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;
荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;
译文
我是古代帝王颛顼高阳的后代,
我的伟大先父名叫熊伯庸。
岁星在寅那年的孟春正月,
恰是庚寅之日我从天降生。
父亲端量我初降仪表,
通过卜卦赐予我美名:
给我本名叫做正则,
给我表字叫做灵均。
我既有许多内在的美质,
又兼备外表的端丽姿容。
身披芳香的江离和白芷,
编织秋天的兰花当佩缨。
光阴似流水我怕追不上,
岁月不等我令人心着慌;
朝霞中拔取山岭的木兰,
夕阳下采撷水洲的宿莽。
日月飞驰一刻也不停,
阳春金秋轮流来值星;
想到草木的凋零陨落,
我唯恐美人霜染两鬓。
为何不趁壮年摈弃污秽,
为何不改变原先的法度?
快乘上骐骥勇敢地驰骋,
让我来为你在前方引路。
古代三王品德纯洁无瑕,
众芳都荟萃于他们周围。
花椒丛菌桂树杂糅相间,
岂只把蕙草白芷来连缀。
那尧舜是多么耿直光明,
既遵循正道又走对了路。
桀与纣是如此猖獗恣肆,
那些小人只晓偷安享乐,
国家的前途黑暗险隘。
岂是我害怕自身遭祸殃,
只恐国家败亡犹车毁坏。
我为君王鞍前马后奔走,
想让你追及前王的脚步;
楚王你不体察我的衷情,
反而听信谗言对我嗔怒。
我本知忠言会招来祸患,
想隐忍不语却难舍难割;
遥指九天叫它给我作证,
全都是为你君王的缘故。六、你怎么看待屈原的投江