文言文离骚翻译(4)

2018-07-13离骚

  謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

  我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。

  虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

  我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。

  长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

  我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

  余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

  我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!

  既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

  他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。

  亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

  这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!

  怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

  我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。

  众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

  你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!

  固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

  那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。

  背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

  追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。

  忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

  我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!

  宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

  我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

  鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

  哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。  何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

  哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

  屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

  我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。

  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

  保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!

上一篇:离骚高一课文翻译下一篇:高一离骚原文翻译