李商隐《隋宫(二)》翻译赏析

2018-07-21李商隐

  隋宫(二)

  李商隐

  乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函?

  春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆!

  诗文解释:

  隋炀帝乘着兴致南游从不戒严,皇宫中谁还省察谏书,春天全国上下都忙着裁制宫锦。一半用作障蔽泥土,一半用作了船帆。

  词语解释:

  九重:指宫廷。

  宫锦:按照宫廷规制,特制的锦。

  ①隋宫:隋炀帝杨广建造的行宫。《舆地纪胜》:“淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。”《嘉庆一统志》:“江苏省扬州府古迹:临江宫在江都县南二十里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县东北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……十宫在甘泉县北五里,隋炀帝建。”《寰宇记》:“十宫在江都县北五里,长阜苑内,依林傍涧,高跨冈阜,随城形置焉。曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷、春草、九华、光汾。”

  ②南游:隋炀帝为满足其荒淫享乐的欲望,曾多次巡游江都。不戒严:古代皇帝外出,要实行戒严,隋炀帝南游,为显示天下太平了自己的华贵气派,不加戒严。《晋书·舆服志》:“凡车驾亲戎,中外戒严。”此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。

  ③九重:指皇帝居住的深宫。省(xǐng):明察,懂得。谏书函:给皇帝的谏书。《隋书·炀帝纪》载:隋炀帝巡游,大臣上表劝谏被杀数人,遂无人敢谏。公元618年(大业十四年),在行宫被其部下宇文化及所弑。

  ④举国:全国。宫锦:按照宫廷规定的格式织成的供皇家使用的高级锦缎。

  ⑤障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。《隋书·食货志》:“大业元年(605),造龙舟,凤榻、黄龙、赤舰、楼船、篾舫……幸江都……舳舻相接,二百余里。”

上一篇:李商隐《忆梅》全诗赏析下一篇:李商隐《夕阳楼》全诗翻译赏析