柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析

2018-07-12柳永

  《鬻海歌》是柳永创作的一首七言古诗,反映了盐民的艰辛生活,深刻地揭露了当时的社会现实,表现出柳永关心民疾、为民请命的一面。下面我们为大家带来柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

  鬻海歌

  柳永

  朝代:北宋

  煮海之民何所营,妇无蚕织夫无耕。

  衣食之源太寥落,牢盆煮就汝轮征。

  年年春夏潮盈浦,潮退刮泥成岛屿。

  风干日曝咸味加,始灌潮波塯成卤。

  卤浓碱淡未得闲,采樵深入无穷山。

  豹踪虎迹不敢避,朝阳山去夕阳还。

  船载肩擎未遑歇,投入巨灶炎炎热。

  晨烧暮烁堆积高,才得波涛变成雪。

  自從潴卤至飞霜,无非假贷充餱粮。

  秤入官中得微直,一缗往往十缗偿。

  周而复始无休息,官租未了私租逼。

  驱妻逐子课工程,虽作人形俱菜色。

  鬻海之民何苦门,安得母富子不贫。

  本朝一物不失所,愿广皇仁到海滨。

  甲兵净洗征轮辍,君有馀财罢鹽铁。

  太平相业尔惟鹽,化作夏商周时节。

  《鬻海歌》注释

  1、鬻(yù)海歌:这是柳永为晓峰盐场监官时的作品。祝穆《方舆胜览》卷七,也记“名宦柳耆卿,尝监定海晓峰盐场,有题咏。”元代冯福京的《大德昌国州图志》卷六录有《鬻海歌》全文。“鬻”同“煮”。

  2、亭户:宋代煎盐的有亭户,有锅户。《宋史》卷134《食货志》载:“鬻海为盐,其鬻盐之地曰亭场,民曰亭户, 或谓之灶户。”亭户煎出的盐叫正盐,一律归公,锅户煎出的叫浮盐,准许卖给商贩。当时对盐民的剥削特重。

  3、鬻海之民:指海边靠煮海水卖盐为生的盐民。鬻,卖。

  4、营:谋生。何所营,靠什么谋生。

  5、寥落:稀少。

  6、牢盆:煮盐的盆,一向由官家卖给盐民。

  7、鬻就:煮成盐。

  8、输征:缴纳租税。

  9、浦(pǔ):水边。此处指海边。

  10、刮泥成岛屿:把含盐的泥刮起来堆得像岛屿一样。

  11、曝(pù):晒。

  12、潮波:海水。

  13、塯(liù):通“溜”,过溜的意思。

  14、卤:没有煮以前的盐水叫做卤。

  15、肩擎(qíng):肩背。擎:往上托,扛。

  16、遑(huáng):闲暇,空闲。

  17、雪:此处代指盐。

  18、潴(zhū)卤:积聚盐卤。潴:积水。

  19、飞霜:煮成盐。

  20、糇(hóu)粮:干粮。指靠借贷来充饥。

  21、直:值。

  22、缗(mín):一千钱串成一贯,称为一缗。

  23、课:督促。

  24、工程:指煮盐的事。当时煮盐的卤水的出盐额官家皆有规定,而且煮成的盐需全部缴公,顾称这样的煮盐的劳作为工程。

  25、母富子不贫:指代国家与百姓的关系。

  26、甲兵:铠甲和兵器。此处指兵役。

  27、馀(yú):同“余”剩下来的,多出来的。

  28、罢盐铁:自汉以来,盐铁就是国家的专卖品。《鬻海歌》专就盐言。官家向煮盐的亭户剥削,而且盐的定价很高,人民因此负担很重,所以作者才希望罢盐铁。

  29、太平相业尔惟盐:古人将治国比喻为烹饪,宰相相当于调味的作料。

  30、化作夏商周时节:夏商周是古代理想的太平盛世,所以作者希望罢除苛征横敛,改变成像三代一样好的太平时代。

上一篇:《望海潮》拼音版下一篇:柳永《玉女摇仙佩·佳人》全词赏析