望洞庭原文翻译以及赏析 刘禹锡

2018-07-20刘禹锡

  这首诗是刘禹锡在被贬到朗州(湖南常德),上任途中经过洞庭湖时写的。诗中描写的是月夜下遥望洞庭湖的美丽景色。全诗如下:

  望洞庭①

  湖光秋月两相和,

  潭面无风镜未磨②。

  遥望洞庭山水翠,

  白银盘③里一青螺④。

  注释

  ①洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。

  ②镜未磨:古代镜子是用铜做的,磨了才能发亮。这里比喻月下的湖面虽然平静,但有点朦胧,像没有磨平的铜镜。

  ③白银盘:形容平静而有清的洞庭湖面。

  ④青螺:这里形容洞庭湖中的君山。

  译诗、诗意

  洞庭湖的水光与秋天的月色相互融合,

  水面风平浪静,好像一面铜镜还没有打磨。

  远远望去,那月下洞庭湖里的君山和湖水,

  就好像白银盘子里盛放着一枚青螺。

  鉴赏

  诗中描写了秋夜月光下洞庭湖的优美景色。微波不兴,平静秀美,分外怡人。诗人飞驰想像,以清新的笔调,生动地描绘出洞庭湖水宁静、祥和的朦胧美,勾画出一幅美丽的洞庭山水图。表现了诗人对大自然的热爱,也表现了诗人壮阔不凡的气度和高卓清奇的情致。

  诗从一个“望”字着眼,“水月交融”、“湖平如镜”,是近望所见;“洞庭山水”、“犹如青螺”,是遥望所得。虽都是写望中景象,差异却显而易见。近景美妙、别致;远景迷潆、奇丽。潭面如镜,湖水如盘,君山如螺。银盘与青螺相映,明月与湖光互衬,更觉情景相容、相得益彰。诗人笔下的君山犹如镶嵌在明镜洞庭湖上一颗精美绝伦的翡翠,令人美不胜收。其用词也极精到。

上一篇:《秋词》的创作背景和赏析下一篇:《竹枝词·山桃红花满上头》原文翻译以及赏析