柳宗元三戒之《临江之麋》原文

2018-07-21柳宗元

  《临江之麋》是《三戒》中的第一篇,是柳宗元谪居永州时所写。《三戒》借麋,驴,鼠三种动物的可悲结局,讽刺了社会上的三种人。按作者在"序"中所说,"临江之麇"所讽刺的是"依势以干非其类",就是倚仗他人势力求得与对方要好的那种人。

  《三戒》是唐代文学家柳宗元写的一组寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》三篇散文。这组寓言是作者贬谪永州时所写。题名“三戒”,可能是取《论语》“君子有三戒”之意。另有词语“三戒”,在佛教、中医和古代文献中分别有不同的含义。

 原文

  《临江之麋》

  临江之人畋①(tián)得麋(mí)麑(ní)②,畜③之。入门,群犬垂涎④,扬尾⑤皆来。其人怒。怛(dá)⑦之。自是⑧日⑨抱就⑩犬,习示之⑾,使勿动 ,稍⑿使与之戏。积久,犬皆⑥如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良⒀我友,抵触偃仆⒁,益⒂狎⒃。犬畏主人,与之俯仰⒄甚⒅善⒆,然时啖其舌⒇。三年,麋出门,见外犬在道甚众(21),走(22)欲与为戏。外犬见而喜且怒(23),共(24)杀食之,狼藉(25)道上。麋至死不悟。

  注释

  1.畋(tián): 打猎。 2.麋(mí)麑(ní):麋鹿。麋,一种小型鹿类。这里“麋”、“麑”同义。

  3.畜(xù):饲养。 4.垂涎:流口水。 5.扬尾:摇尾巴。 6.皆:都。

  7.怛(dá):惊吓,呵斥。 8.自是:从此。自:从。是:这。 9.日:天天、每天。

  10.就:接近。 11.习示之:让狗看熟了。习:熟悉(也可作“经常”理解)。之:代词,指群犬。

  12.稍:渐渐,逐渐。 13.良:的确。

  14.抵触偃(yǎn)仆:碰撞翻滚。抵触,相互亲近地碰撞。偃(yǎn)仆:放倒。

  15.益:更加。 16.狎:态度亲近而不庄重。 17.俯仰:周旋,应付。 18.甚:很。

  19.善:友好,友善。

  20.然时啖其舌:然:表转折。时:经常,常常。啖其舌:舔它自己的舌头(想吃麋鹿)。啖:吃,这里的意思是"舔"的意思。其:自己的。

  21.众:众多。 22走:跑。 23.喜而怒:既高兴又恼火。 24.共:一起。

  25.狼藉:散乱,这里指尸体散乱不整。

上一篇:柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译下一篇:柳宗元《时令论上》