孟浩然《洛中访袁拾遗不遇》全诗翻译鉴赏

2018-07-21孟浩然

  洛中访袁拾遗不遇

  孟浩然

  洛阳访才子, 江岭作流人。

  闻说梅花早, 何如北地春。

  注释:

  (1)洛中:指洛阳。拾遗:古代官职的名称。

  (2)才子:指袁拾遗。

  (3)江岭:江南岭外之地。岭,这里指大庾岭。唐代时期的罪人常被流放到岭外。流人:被流放的人,这里指袁拾遗。

  (4)梅花早:梅花早开。

  译文:

  到洛阳是为了和才子袁拾遗相聚,

  没想到他已成为江岭的流放者。

  听说那里的梅花开得早,

  可是怎么能比得上洛阳的春天更美好呢?

  ①江岭:指大庾岭,过此即是岭南,唐代罪人往往流放于此。

  阳访才子, 江岭作流人。

  这两句诗对袁拾遗被流放岭南,既有不平,也有伤感——诗人从襄阳到洛阳来拜访才子袁拾遗,说明二人感情深厚,但此时袁拾遗却作了“流人”去了岭南,这使诗人十分伤感。既是才子,即是难得的人才,不被重用,却被流放,这是极不合理的社会现实。何况“流人”又是自己的挚友。这两句,对比强烈,突现出诗人心中的不平。用人对比(“才子”对“流人”),显示不平,用地对比(“洛阳”对“江岭”)显示伤感。以之揭露了当时政治的黑暗,君主的昏庸。

  赏析:

  这首诗里包含了相当复杂的情绪,既有不平,也有伤感;感情深沉,却含而不露,是一首精炼而含蓄的小诗。

  前两句完全点出题目。“洛阳”指明地点,紧扣题目的“洛中”,“才子”即指袁拾遗;“江岭作流人”,暗点“不遇”,已经作了“流人”,自然无法相遇了。

上一篇:孟浩然《送朱大入秦》全诗翻译赏析下一篇:孟浩然《舟中晓望》全诗赏析